— Точно такъ, сэръ. Я объявилъ о своемъ училищѣ, гдѣ молодые люди продовольствуются пищею, платьемъ, книгами, карманными деньгами,....
— Знаю, знаю! я все это читалъ.
— И все это сущая правда, подхватилъ мпстеръ Сноли: я могу засвидѣтельствовать, что господинъ Сквирсъ человекъ опытный, благочестный, имѣетъ большія познанія и способности.
— Дѣло вотъ въ чемъ, сказалъ Ральфъ, обращаясь къ Сквирсу и не слушая его панегириста: вы объявили, что вамъ нуженъ помощникъ. Вотъ вамъ помощникъ—мой племянникъ. Онъ только что вышелъ изъ училища. Въ головѣ его есть кое-что, да въ карманѣ пусто. Безъ сомнѣнія вамъ такой и нуженъ?
— Но согласится ли этотъ господинъ принять у меня мѣсто? спросилъ Сквирсъ, сомнительно смотря на благородную осанку Николая.
— Согласится; не безпокойтесь.
— Я боюсь напротивъ, примолвилъ Николай, чтобы вы сами не затруднились моею молодостью.
— Да, конечно! сказалъ Сквирсъ съ важною миной: если вы не имѣете ученой степени....
— Послушайте, перебилъ его Ральфъ: оставимъ всякое пустословіе. Я вамъ буду говорить дѣло. Этому малому девятнадцать лѣтъ. Отецъ его умеръ. Онъ не имѣетъ никакихъ средствъ содержать себя. Я взялся отрекомендовать его вамъ. Ежели, по какому-нибудь капризу, онъ вздумаетъ отказаться отъ вашего места; я почту себя въ праве лишить своего покровительства и мать его и сестру. Вотъ въ какомъ онъ положеніи. Можете судить сами, какъ онъ будетъ для васъ полезенъ. Ужъ вѣрно онъ станетъ служить вамъ лучше всякихъ другихъ.
Ральфъ отошелъ съ педагогомъ въ сторону: они пошептались, и мистеръ Сквирсъ объявилъ Николаю, что принимаетъ его къ себе въ помощники.