Страница:Бальмонт. Белый зодчий. 1914.pdf/65

Эта страница была вычитана


ТѢНЬ.

Скользятъ вампиры, роняя тѣнь,
Ихъ тѣнь чернѣе, чѣмъ тѣни пальмъ.
Бронею воли свой духъ одѣнь,
Закляты чары подъ тѣнью пальмъ.

Когда приплылъ ты черезъ моря,
Тебя охватитъ морская тишь,
Лелѣя душу, и говоря,
Что жизнь прекрасна, когда ты спишь.

И разъ приплылъ ты черезъ моря,
10 На этотъ островъ морскихъ лагунъ,
Ты будешь таять, свѣчей горя,
Внимая пѣнью далекихъ струнъ.

Воспоминанье поетъ хоралъ,
Сомкнулись тѣни высокихъ пальмъ.
15 Ты привидѣнье, ты задремалъ,
Ты тѣнь на тѣни взнесенныхъ пальмъ.

Тот же текст в современной орфографии

 

ТЕНЬ

Скользят вампиры, роняя тень,
Их тень чернее, чем тени пальм.
Бронёю воли свой дух одень,
Закляты чары под тенью пальм.

Когда приплыл ты через моря,
Тебя охватит морская тишь,
Лелея душу, и говоря,
Что жизнь прекрасна, когда ты спишь.

И раз приплыл ты через моря,
10 На этот остров морских лагун,
Ты будешь таять, свечой горя,
Внимая пенью далёких струн.

Воспоминанье поёт хорал,
Сомкнулись тени высоких пальм.
15 Ты привиденье, ты задремал,
Ты тень на тени взнесённых пальм.


МЕРЕЖА.

Сонный дроздъ, моимъ разбуженъ шагомъ,
Просвирѣлилъ птичій зовъ-вопросъ.
Я мечтой склонился къ старымъ сагамъ.

Духъ ушелъ на сказочный откосъ.
Тихій гулъ промчался по оврагамъ,
Вихрь пришелъ, и вѣсть душѣ принесъ.

Тот же текст в современной орфографии

 

МЕРЕЖА

Сонный дрозд, моим разбужен шагом,
Просвирелил птичий зов-вопрос.
Я мечтой склонился к старым сагам.

Дух ушёл на сказочный откос.
Тихий гул промчался по оврагам,
Вихрь пришёл, и весть душе принёс.