Страница:Бальмонт. Белый зодчий. 1914.pdf/33

Эта страница была вычитана


Не предадутъ—въ нихъ сторожащій—свѣтъ.
И такъ умрутъ. И гдѣ всей тайны слѣдъ!

Въ лучисто-длинномъ спискѣ тѣхъ любимыхъ,
Которыя умѣли цѣловать,
25 Есть Клеопатра. На ея кровать
Прилегъ герой, чья жизнь—въ огнѣ и въ дымахъ
Сожженныхъ деревень и городовъ.
Еще герой. Мигъ страсти вѣчно-новъ.
Еще, еще. Но кто же ты—волчица?
30 И твой дворецъ—игралищный вертепъ?
Кто скажетъ такъ, тотъ глупъ, и глухъ, и слѣпъ.
Коль въ мірѣ всемъ была когда царица,
Ей имя—Клеопатра, знакъ судебъ,
Съ кѣмъ ходъ столѣтій губящихъ содруженъ.
35 Ей лучшая блеснула изъ жемчужинъ,
И съ милымъ растворивъ ее въ винѣ,
Она сожгла на медленномъ огнѣ
Два сердца,—въ дымахъ нѣжныхъ благовоній,
Любовникъ лучшій, былъ сожженъ Антоній.

40 Но гдѣ, въ какомъ неистовомъ законѣ
Означено, что дьяволъ есть во мнѣ?
Вѣдь ангела люблю я при Лунѣ,
Для ангела сплетаю маргаритки,
Для ангела стихи свиваю въ свитки,
45 И ангела зову въ моемъ бреду,
Когда звѣздой въ любви пою звѣзду.
Но жадный я, и въ жадности упоренъ.
Неумолимъ. Всѣ хищники сердецъ—
Во мнѣ, во мнѣ. Мой ликъ ночной повторенъ,
50 Хотя изъ звѣздъ мой царственный вѣнецъ.

Гдѣ нѣтъ начала, не придетъ конецъ,
Разбѣгъ двухъ душъ неравенъ и неровенъ.
Но тамъ, гдѣ есть разорванность сердецъ,
Есть молнія, и въ срывахъ струнъ—Бетховенъ.

Тот же текст в современной орфографии

 
Не предадут — в них сторожащий — свет.
И так умрут. И где всей тайны след!

В лучисто-длинном списке тех любимых,
Которые умели целовать,
25 Есть Клеопатра. На её кровать
Прилёг герой, чья жизнь — в огне и в дымах
Сожжённых деревень и городов.
Ещё герой. Миг страсти вечно-нов.
Ещё, ещё. Но кто же ты — волчица?
30 И твой дворец — игралищный вертеп?
Кто скажет так, тот глуп, и глух, и слеп.
Коль в мире всём была когда царица,
Ей имя — Клеопатра, знак судеб,
С кем ход столетий губящих содружен.
35 Ей лучшая блеснула из жемчужин,
И с милым растворив её в вине,
Она сожгла на медленном огне
Два сердца, — в дымах нежных благовоний,
Любовник лучший, был сожжён Антоний.

40 Но где, в каком неистовом законе
Означено, что дьявол есть во мне?
Ведь ангела люблю я при Луне,
Для ангела сплетаю маргаритки,
Для ангела стихи свиваю в свитки,
45 И ангела зову в моём бреду,
Когда звездой в любви пою звезду.
Но жадный я, и в жадности упорен.
Неумолим. Все хищники сердец —
Во мне, во мне. Мой лик ночной повторен,
50 Хотя из звёзд мой царственный венец.

Где нет начала, не придёт конец,
Разбег двух душ неравен и неровен.
Но там, где есть разорванность сердец,
Есть молния, и в срывах струн — Бетховен.


6.

Ты видалъ ли дождь осенній, ты слыхалъ ли, какъ шуршитъ

онъ, какъ змѣится безъ конца?

Темной ночью намъ не спится, ты слыхалъ ли темной ночью,

какъ струится дождь небесъ?

Ты считалъ ли, разскажи мнѣ, ты считалъ ли слезы сердца,

что не знаютъ слезъ лица?

Темной ночью ты узналъ ли, темной ночью, сколько въ

сердцѣ жгучихъ словъ и тьмы завѣсъ?
Тот же текст в современной орфографии

 

6

Ты видал ли дождь осенний, ты слыхал ли, как шуршит

он, как змеится без конца?

Тёмной ночью нам не спится, ты слыхал ли тёмной ночью,

как струится дождь небес?

Ты считал ли, расскажи мне, ты считал ли слёзы сердца,

что не знают слёз лица?

Тёмной ночью ты узнал ли, тёмной ночью, сколько в

сердце жгучих слов и тьмы завес?


7.

Я былъ на охотѣ въ родимомъ болотѣ,
И выслѣдилъ пару я птицъ.
Красивы всѣ птицы въ веселомъ полетѣ,
Красивы и падая ницъ.

И вотъ я намѣтилъ, и въ жаждѣ добычи
Красивую птицу убилъ.
И тотчасъ же вздрогнулъ отъ жалобы птичьей,
Къ повторности не было силъ.

А быстрая птица, той птицы подруга,
10 Совсѣмъ не боясь палача,
И все сокращая очерченность круга,
Летала, забвенно крича.

Мнѣ стало печально отъ жалобы птичьей,
И дважды я поднялъ ружье.
15 Но сердце той птицы излитое въ кличѣ,
Сцѣпило все сердце мое.

И вотъ, не воззвавши крылатаго друга,
Понявъ, что убита любовь,
Красавица вѣтра, любимица Юга,
20 На кровь опрокинула кровь.

Тот же текст в современной орфографии

 

7

Я был на охоте в родимом болоте,
И выследил пару я птиц.
Красивы все птицы в весёлом полёте,
Красивы и падая ниц.

И вот я наметил, и в жажде добычи
Красивую птицу убил.
И тотчас же вздрогнул от жалобы птичьей,
К повторности не было сил.

А быстрая птица, той птицы подруга,
10 Совсем не боясь палача,
И всё сокращая очерченность круга,
Летала, забвенно крича.

Мне стало печально от жалобы птичьей,
И дважды я поднял ружьё.
15 Но сердце той птицы излитое в кличе,
Сцепило всё сердце моё.

И вот, не воззвавши крылатого друга,
Поняв, что убита любовь,
Красавица ветра, любимица Юга,
20 На кровь опрокинула кровь.