Страница:БСЭ-1 Том 03. Анрио - Атоксил (1926)-2.pdf/23

Эта страница не была вычитана

в последующем западно-европейские державы с совершенным хладнокровием оставались свидетелями того, как уничтожались и изгонялись последние остатки армянского населения из территорий, прилегающих к Киликии (Мардин, Айнтаб, Урфа и др.).

Единственная реальная поддержка была оказана армянам Советской Россией.

27/1 1923 тов. Чичерин известил Лозаннскую конференцию, что правительства России и Украины имеют в виду расселить на своих территориях значительное число армянских беженцев, находящихся за границей. Тов. Чичерин совершенно справедливо указал при этом, что армянский вопрос не мог получить надлежащего разрешения на конференции, вследствие устранения от обсуждения его Советской делегации.

Письмо тов. Чичерина вызвало чрезвычайно живой отклик в заграничных армянских кругах: ряд политических и филантропических обществ и партий выразил благодарность Советскому правительству, а также сообщили свои планы реализации русского предложения.

Полное, непоправимое крушение великоармянской программы и огромная хозяйственная и культурная работа, ведущаяся сейчас в Советской Армении, вызвали решительный переворот среди армянских политических партий, находящихся в «диаспоре». Партия армянской буржуазии и интеллигенции — демократы-либералы (рамкавары) в наст, время заняли дружественную позицию по отношению к Советской Армении. Они послали туда своих «разведчиков», ознакомившихся с мирным строительством Советской власти, и в результате в своей прессе проявляют очень сочувственное отношение к последней. Такую же позицию заняла даже националистическая партия Гнчак.

Единственной партией, проявляющей попрежнему крайнюю ненависть к Советской Армении, является Дашнакцутюн. Она по  — старому проповедует интервенцию, четничество и восстания внутри страны, хотя последняя попытка в этом направлении, а именно контр-революционный переворот Врацяна в феврале 1921, окончилась полной неудачей, вызвав в стране короткую, но кровавую гражданскую войну. Партия Дашнакцутюн находится ныне в состоянии полного морального разложения, теряя всякое влияние даже в эмигрантских массах, — она живет сейчас за счет присвоения тех сумм, которые собирают в Европе и Америке для переселения беженцев в Советскую Армению (гл. обр., дашнакцаканским Об-вом Красного Креста). Впрочем, наиболее честные элементы среди армянской эмиграции меняют сейчас свою прежнюю ориентацию и, круто порвав со своим прошлым, возвращаются с повинной на родину.

После советского переворота Дашнакцутюн, несомненно, обречен на окончательную гибель, и гибелью этой открывается новая страница в истории армянского вопроса.

Лит.: Линч, X. Ф. Б., Армения, I — II тт., 1910; Денстервиль, Британский империализм в Баку и Персии в 1917—18 г., Тифлис, 1925; Ставровский, А., Закавказье после Октября, 1925; Аркомед, С., Материалы по истории отпаденияЗакавказья от России, Тифлис, 1923; Xудадов, В. Н., Закавказье (историко-экономический очерк), 1926; Гуркоряжин, В., Ближний Восток и державы, Москва, 1923; его же, История революции в Турции, Москва, 1922; Национально-освободительное движение в странах Востока, глава 4, Киликия, Москва, 1923; Мясников, А., Армянские политические партии за рубежом, Тифлис, 1925; Макинское Ханство (Материалы в журнале «Новый Восток», издание НАВ, книга I); J. de Morgan, Histoire du peuple arm&iien, 1919; P. G.

La Chesnais, Les peuples de la Transcaucasie pendant la guerre et devant la paix, 1921; Toto m i a n z, Die Sozialoekonomische Turkei, Berlin, 1901; N. andH. Buxton, Travel and politics in Armenia, London, 1914; KaraSchamsi, Tures et Arm6niens devant 1’histoire, Geneve, 1919; L e p s i u s, Deutschland und Armenien, Potsdam, 1919. в. Гурко-Кряжин.

АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК, является пред ставителем самостоятельной ветви индоевропейской лингвистической семьи. В истории своего развития он распадается на древне-, средне  — и ново-армянский.

Армянский алфавит.

Ц,

ш__

F,

Р = б

%

Ч  — г

%

а

Ъ, * = ц

2, f = Дж

4=к

ft,

п.

к,

4 =h

и,

и

ZZ с

Ч — А

2,

A zz дз

Ъ

>/

— в

Ъ,

Ь zz е

Ъ

7=г

S,

U1

я,

Ч  — з

£ — ч

д

р

[Ь>

£ = э]

U,

  • 7 zz м

д=Ц

Q,

£Г =ъ

в,

7=й

7«,

L

zz V

Ъ — н

ф,ZZ п

Р — т

<7 ~ ж

ъ,

2  — ш

д

Р  — к

7’, А = и

п,

п ~ О

\Р,

О

==о]

1,

2,

<9,

и[ ~ П

1U,

1  — л

Примечание. Знаки, взятые в [], не употребляются в реформированном после революции алфавите.

Произношение дано в транскрипции акад. Н. Я.

Марра; см. его «Грамм, древне-арм. яз.», СПБ, 1903, стр. 2 и след.

А. я. возник путем смешения, по меньшей мере, двух отдельных языков. Один из них был речью того индо-европейского племени, которое заняло и колонизировало (к 6 в. до хр. э.) территорию будущей Армении.

Другой или другие были речью старого населения страны, о котором глухие отголоски продолжают жить и в более позднюю эпоху, будучи зафиксированы у армянского историка Моисея Хоренского. На смешанный характер А. я., проявляющийся и в грамматике и в словаре, обратил особенное внимание акад. Н. Я. Марр; в своих многочисленных работах он продолжает выяснять характер не-индо-европейского языкового элемента А. я. — элемента, относимого им вместе с кавказскими языками (грузинским и др.) к т. н. яфетической лингвист, семье.

Начало изучению А. я. было положено