И въ обманчивой надеждѣ
60 Бьется, бьется онъ съ волной.
Вѣтеръ шепчетъ непонятно,
Надъ водой клубится паръ,—
И вздыхаетъ еле внятно
Слабый возгласъ: „Ахъ, Тамаръ!“
65 Звуки плача, звуки смѣха…
Волны ластятся къ скалѣ,
И, какъ гаснущее эхо,
„Ахъ, Тамаръ!“ звучитъ во мглѣ.
На разсвѣтѣ встали волны
70 И примчали блѣдный трупъ,
И застылъ упрекъ безмолвный:
„Ахъ, Тамаръ!“ средь мертвыхъ губъ.
Съ той поры минули годы,
Островъ полонъ прежнихъ чаръ,
75 Мрачно смотритъ онъ на воды
И зовется „Ахтамаръ“.
К. Бальмонтъ.
И в обманчивой надежде
60 Бьётся, бьётся он с волной.
Ветер шепчет непонятно,
Над водой клубится пар, —
И вздыхает еле внятно
Слабый возглас: «Ах, Тамар!»
65 Звуки плача, звуки смеха…
Волны ластятся к скале,
И, как гаснущее эхо,
«Ах, Тамар!» звучит во мгле.
На рассвете встали волны
70 И примчали бледный труп,
И застыл упрёк безмолвный:
«Ах, Тамар!» средь мёртвых губ.
С той поры минули годы,
Остров полон прежних чар,
75 Мрачно смотрит он на воды
И зовётся «Ахтамар».
К. Бальмонт.