Страница:Анненков. Опыт комментария к уставу гражданского судопроизводства. Т. I (1887).pdf/387

Эта страница была вычитана
376
Ст. 320—321.

последствия могут быть допущены, предпослать несколько общих замечаний.

Последствия несовершения тех или других процессуальных действий, или совершение их не в том виде, не в том порядке, в котором действия эти должны быть совершены, согласно правилам закона, могут быть различны, смотря по важности и существенности допущенных отступлений. Иногда отступления от предписанного законом порядка бывают настолько существенны, что закон прямо поражает недействительностью известные процессуальные действия, совершенные с столь важными отступлениями. Выше мы имели не раз случай указывать на то общее начало юриспруденции, в силу которого недействительными должны быть признаваемы только те действия, совершенные вопреки указанному в законе для совершения их порядку, которые сам закон объявляет в таком случае недействительными, и что недействительность не только никогда не предполагается, но что и те постановления закона, которые объявляют недействительными те или другие действия, не терпят распространительного толкования по аналогии. Правило это вполне разумно, потому что признание недействительным того или другого действия всегда влечет за собой более или менее невыгодные последствия для тяжущихся, есть как бы наказание для тяжущегося, совершившего известное отступление от предписанного законом порядка; а как наказания никогда не могут быть применяемы произвольно, вне случаев в законе указанных, то в этом и следует видеть основание указанного правила. В самом деле, правило есть не что иное, как основной принцип права уголовного, перенесенный на почву права гражданского. В праве уголовном принцип этот выражается в том, что ни одно деяние, не объявленное в законе прямо деянием преступным, не должно быть наказуемо, или что уголовный закон, объявляющий преступность известных деяний, никогда не должен быть толкуем распространительно по аналогии. Но, несмотря однако же на полную разумность указанного начала науки права, оно, тем не менее, не всегда оказывается применимым при толковании постановлений положительного права, что главным образом происходит от неточности редакции и неполноты отдельных постановлений закона. У нас подобные случаи встречаются чаще, чем где-либо, но и законодательства иностранные также небезупречны в этом отношении, что и заставляет, главным образом, судебную практику при интерпретации закона делать и вообще отступления от преподанных наукой права начал толкования. Для примера я укажу следующий случай из французской судебной практики. Во Франции существует между прочим закон, предписывающий совершать всевозможные нотариальные акты у нотариусов не иначе, как на языке французском, но никакой санкции этого предписания в самом законе не содержится; закон не указывает никаких последствий отступлений от этого правила, не объявляет недействительными нотариальные акты, совершенные на другом каком-либо языке. Несмотря однако же на это, французский кассационный суд в одном из своих решений признал акт, совершенный у нотариуса во Франции на языке иностранном, а не французском, недействительным (решение департамента принятия прошений, 4 августа 1859 года) и в основание своего решения привел следующие соображения: „принимая во внимание, что в данном случае дело идет не о каком-либо отступлении от второстепенных форм процесса и не об одной из тех процессуальных недействительностей, к которым имеет применение правило 1030 ст. code de procédure civile (правило это именно и выражает собой то общее начало, в силу которого ни одно процессуальное действие, совершенное с отступлениями от указанного законом порядка, не может быть признаваемо недействительным вне