Страница:Андерсен-Ганзен 3.pdf/494

Эта страница выверена

—«А вотъ, не скажу же! Была не была!»—
30 И тутъ тоже палочка въ дѣло пошла…
На крики другая сосѣдка влетѣла,
Сейчасъ же узнала доподлинно дѣло
И громко воскликнула:—«Обѣ онѣ,
Обѣ побитыя, правы вполнѣ!»—
35 Мужу и третья пошла разсказала
И, въ заключенье, подъ палку попала.
Такъ и пошло: городъ былъ не великъ,
Но что́ ни домъ, то удары и крикъ!
Нѣтъ, не уважено мужнино слово:
40 «Вотъ, слава Богу, корзинка готова!»
Скоро по всей населенной странѣ
Жены (причины, знать, были однѣ)
Мужниныхъ словъ повторять не желали—
Слышались крики и палки стучали…
45 Но неужели тутъ правда видна?..
Съ этимъ вопросомъ къ женѣ обратитесь.

МОРАЛЬ.

На поцѣлуи женѣ не скупитесь,
Палку—оставьте, не то́—берегитесь:
Палкою станетъ отъ палки жена!

В. Щиглевъ.


Тот же текст в современной орфографии

— «А вот, не скажу же! Была не была!» —
30 И тут тоже палочка в дело пошла…
На крики другая соседка влетела,
Сейчас же узнала доподлинно дело
И громко воскликнула: — «Обе оне,
Обе побитые, правы вполне!» —
35 Мужу и третья пошла рассказала
И, в заключенье, под палку попала.
Так и пошло: город был невелик,
Но что́ ни дом, то удары и крик!
Нет, не уважено мужнино слово:
40 «Вот, слава Богу, корзинка готова!»
Скоро по всей населённой стране
Жёны (причины, знать, были одне)
Мужниных слов повторять не желали —
Слышались крики и палки стучали…
45 Но неужели тут правда видна?..
С этим вопросом к жене обратитесь.

МОРАЛЬ

На поцелуи жене не скупитесь,
Палку — оставьте, не то́ — берегитесь:
Палкою станет от палки жена!

В. Щиглев.


КИРСТИНА И ПРИНЦЪ БУРИСЪ.


Въ сонномъ воздухѣ скошенной пахло травой,
И былъ воздухъ прозрачнѣй воды ключевой;
При мерцаніи звѣздъ засыпала земля;
Но, щекою къ щекѣ и съ устами въ уста,
Все прощалась въ саду молодая чета—
Это были принцъ Бурисъ съ сестрой короля.
Имъ прощаться-бъ хотѣлось всю ночь напролетъ:
Дроздъ въ вѣтвяхъ имъ любовную пѣсню поетъ;
Имъ на умъ не придетъ на терновникъ взглянуть,
10 На росу, что́ слезами усыпала путь.

Была ночь. Весь дворецъ былъ какъ храмъ освѣщенъ;
А принцъ Бурисъ былъ схваченъ въ ту ночь, ослѣпленъ,
И закованный въ цѣпи, низверженъ въ тюрьму.
Но гремѣли литавры по заламъ дворца,



Тот же текст в современной орфографии
КИРСТИНА И ПРИНЦ БУРИС


В сонном воздухе скошенной пахло травой,
И был воздух прозрачней воды ключевой;
При мерцании звёзд засыпала земля;
Но, щекою к щеке и с устами в уста,
Всё прощалась в саду молодая чета —
Это были принц Бурис с сестрой короля.
Им прощаться б хотелось всю ночь напролёт:
Дрозд в ветвях им любовную песню поёт;
Им на ум не придёт на терновник взглянуть,
10 На росу, что слеза́ми усыпала путь.

Была ночь. Весь дворец был как храм освещён;
А принц Бурис был схвачен в ту ночь, ослеплён,
И закованный в цепи, низвержен в тюрьму.
Но гремели литавры по залам дворца,