Страница:Андерсен-Ганзен 3.pdf/450

Эта страница была вычитана


городнаго званія, то взгляни на мою дочь. Вотъ она, съ золотымъ тюльпаномъ въ рукахъ.

Червонная дама. Чужеземецъ! Покорная моему высокому и мудрому отцу я протягиваю тебѣ руку; я вижу по твоему лицу, что ты этого достоинъ (подаетъ Элимару руку).

Генрикъ (весь передергивается отъ боли).

Элимаръ (видя это, цѣлуетъ руку принцессы и выпускаетъ ее).

Червонная дама. Онъ мнѣ нравится!


ЯВЛЕНІЕ 8-е.
Тѣ же. Анна и стража.

Анна (вбѣгаетъ; въ бѣломъ платьѣ, съ распущенными волосами; стражѣ:). Оставьте меня, жестокіе люди! (бросается на колѣни передъ трономъ). Повелитель! Въ чемъ я провинилась? За что со мною такъ поступаютъ? Я бѣдная дѣвушка, сирота, безъ друзей, но я не сдѣлала ничего дурного! Я невинна!

Червонный король. Дерзкая! Какъ смѣешь ты безъ зову являться предъ мои свѣтлыя очи? Безстыдная женщина! Всѣ о тебѣ такого мнѣнія!

Анна. Да что же я сдѣлала?

Червонный король. Лгала, клеветала!

Анна. Не правда! Это на меня наклеветали злые люди, генералъ отъ нравственности, жена бургомистра и ея легкомысленные сыновья!

Червонный король. Неслыханная дерзость! (народу). Всѣмъ негодовать со мною!.. Впрочемъ, нѣтъ, не надо! Эта преступница недостойна нашего негодованья. (Аннѣ). Отца твоего, англійскаго капитана, поглотили волны, когда корабль вашъ разбился о нашъ берегъ, а тебя мы приняли къ себѣ, пріютили, какъ сироту. Тебѣ позволено было шить, вышивать и вообще быть полезной въ нашихъ знатнѣйшихъ семействахъ, а ты отплатила намъ за это ложью и клеветой! Ты осмѣливаешься говорить, что истина у насъ въ странѣ не въ чести, что наша семейная и домашняя жизнь—одна фальшь, лицемѣріе!.. Взять ее, посадить въ лодку и пустить въ море на произволъ судьбы!

Червонный валетъ. Взять ее!

Элимаръ. Какъ она хороша! На лицѣ ея написана такая доброта и такая невинность! Меня влечетъ къ ней непостижимая сила!.. Стойте! Позволь мнѣ, повелитель, задать ей одинъ вопросъ!

Червонный король. Позволяю!

Элимаръ. Милое дитя! Внушаю-ли я тебѣ довѣріе?

Анна. О, да! Ты, должно быть, добрый, хорошій человѣкъ!

Элимаръ. Такъ дай мнѣ твою руку! (она протягиваетъ ему руку).

Тот же текст в современной орфографии

городного звания, то взгляни на мою дочь. Вот она, с золотым тюльпаном в руках.

Червонная дама. Чужеземец! Покорная моему высокому и мудрому отцу я протягиваю тебе руку; я вижу по твоему лицу, что ты этого достоин (подает Элимару руку).

Генрик (весь передергивается от боли).

Элимар (видя это, целует руку принцессы и выпускает ее).

Червонная дама. Он мне нравится!


ЯВЛЕНИЕ 8-е
Те же. Анна и стража.

Анна (вбегает; в белом платье, с распущенными волосами; страже:). Оставьте меня, жестокие люди! (бросается на колени перед троном). Повелитель! В чём я провинилась? За что со мною так поступают? Я бедная девушка, сирота, без друзей, но я не сделала ничего дурного! Я невинна!

Червонный король. Дерзкая! Как смеешь ты без зову являться пред мои светлые очи? Бесстыдная женщина! Все о тебе такого мнения!

Анна. Да что же я сделала?

Червонный король. Лгала, клеветала!

Анна. Неправда! Это на меня наклеветали злые люди, генерал от нравственности, жена бургомистра и её легкомысленные сыновья!

Червонный король. Неслыханная дерзость! (народу). Всем негодовать со мною!.. Впрочем, нет, не надо! Эта преступница недостойна нашего негодованья. (Анне). Отца твоего, английского капитана, поглотили волны, когда корабль ваш разбился о наш берег, а тебя мы приняли к себе, приютили, как сироту. Тебе позволено было шить, вышивать и вообще быть полезной в наших знатнейших семействах, а ты отплатила нам за это ложью и клеветой! Ты осмеливаешься говорить, что истина у нас в стране не в чести, что наша семейная и домашняя жизнь — одна фальшь, лицемерие!.. Взять ее, посадить в лодку и пустить в море на произвол судьбы!

Червонный валет. Взять ее!

Элимар. Как она хороша! На лице её написана такая доброта и такая невинность! Меня влечет к ней непостижимая сила!.. Стойте! Позволь мне, повелитель, задать ей один вопрос!

Червонный король. Позволяю!

Элимар. Милое дитя! Внушаю ли я тебе доверие?

Анна. О, да! Ты, должно быть, добрый, хороший человек!

Элимар. Так дай мне твою руку! (она протягивает ему руку).