Страница:Андерсен-Ганзен 1.pdf/88

Эта страница выверена

даетъ въ среднихъ вѣкахъ.—Мнѣ надо въ Христіанову гавань, въ Малую Торговую улицу!

Парни только посмотрѣли на него.

— Скажите мнѣ, по крайней мѣрѣ, гдѣ мостъ!—продолжалъ совѣтникъ.—Вѣдь, это безобразіе! Не горитъ ни единаго фонаря, и такая грязь, точно шагаешь по болоту.

Но чѣмъ больше онъ говорилъ съ ними, тѣмъ меньше понималъ ихъ.

— Не понимаю я вашей борнгольмщины![1]—разсердился онъ, наконецъ, и повернулъ имъ спину. Но моста ему такъ и не удалось найти; перилъ на каналѣ тоже не оказалось.

— Вѣдь, это же просто скандалъ!—сказалъ онъ.

Никогда еще наше время не казалось ему такимъ жалкимъ, какъ въ данную минуту!

„Право, лучше взять извозчика!“—подумалъ онъ.—„Но куда же дѣвались всѣ извозчики? Хоть бы одинъ! Вернусь на Новую Королевскую площадь, тамъ навѣрное стоятъ экипажи! Иначе мнѣ во вѣкъ не добраться до Христіановой гавани!“

Онъ снова вернулся на Восточную улицу и уже почти прошелъ ее, когда надъ головой его всплылъ полный мѣсяцъ.

— Боже милостивый! Что это тутъ нагородили?—сказалъ онъ, увидѣвъ передъ собой Восточныя городскія ворота, которыми заканчивалась въ тѣ времена Восточная улица.

Наконецъ, онъ отыскалъ калитку и вышелъ на нынѣшнюю Новую Королевскую площадь, бывшую въ то время большимъ лугомъ. Кое-гдѣ торчали кусты, а посерединѣ протекалъ какой-то ручей или каналъ; на противоположномъ берегу виднѣлись жалкія деревянныя лачуги, въ которыхъ ютились лавки для алландскихъ шкиперовъ, отчего и самое мѣсто называлось Алландскимъ Мысомъ.

— Или это обманъ зрѣнія, фата-моргана, или я пьянъ!—охалъ совѣтникъ.—Что же это такое? Что же это такое?

Онъ опять повернулъ назадъ, въ полной увѣренности, что боленъ; на этотъ разъ онъ держался ближе къ домамъ и увидалъ, что большинство изъ нихъ было построено наполовину изъ кирпичей, наполовину изъ бревенъ, и многіе крыты соломой.

— Нѣтъ! Я положительно нездоровъ!—вздыхалъ онъ.—А,

  1. Борнгольмское нарѣчіе довольно сильно отличается отъ господствующаго въ Даніи зеландскаго нарѣчія. Примѣч. перев.
Тот же текст в современной орфографии

дает в средних веках. — Мне надо в Христианову гавань, в Малую Торговую улицу!

Парни только посмотрели на него.

— Скажите мне, по крайней мере, где мост! — продолжал советник. — Ведь, это безобразие! Не горит ни единого фонаря, и такая грязь, точно шагаешь по болоту.

Но чем больше он говорил с ними, тем меньше понимал их.

— Не понимаю я вашей борнгольмщины![1] — рассердился он, наконец, и повернул им спину. Но моста ему так и не удалось найти; перил на канале тоже не оказалось.

— Ведь, это же просто скандал! — сказал он.

Никогда ещё наше время не казалось ему таким жалким, как в данную минуту!

«Право, лучше взять извозчика!» — подумал он. — «Но куда же девались все извозчики? Хоть бы один! Вернусь на Новую Королевскую площадь, там наверное стоят экипажи! Иначе мне вовек не добраться до Христиановой гавани!»

Он снова вернулся на Восточную улицу и уже почти прошел её, когда над головой его всплыл полный месяц.

— Боже милостивый! Что это тут нагородили? — сказал он, увидев перед собой Восточные городские ворота, которыми заканчивалась в те времена Восточная улица.

Наконец, он отыскал калитку и вышел на нынешнюю Новую Королевскую площадь, бывшую в то время большим лугом. Кое-где торчали кусты, а посередине протекал какой-то ручей или канал; на противоположном берегу виднелись жалкие деревянные лачуги, в которых ютились лавки для аландских шкиперов, отчего и са́мое место называлось Аландским Мысом.

— Или это обман зрения, фата-моргана, или я пьян! — охал советник. — Что же это такое? Что же это такое?

Он опять повернул назад, в полной уверенности, что болен; на этот раз он держался ближе к домам и увидал, что большинство из них было построено наполовину из кирпичей, наполовину из брёвен, и многие крыты соломой.

— Нет! Я положительно нездоров! — вздыхал он. — А, 


  1. Борнгольмское наречие довольно сильно отличается от господствующего в Дании зеландского наречия. Примеч. перев.