Спящая красавица (Перро; Алтаев)

Спящая красавица
автор Шарль Перро, пер. Ал. Алтаев
Оригинал: фр. La Belle au bois dormant, опубл.: 1697. — Перевод опубл.: 1910. Источник: Шарль Перро. Былые небылицы. Семь любимых детских сказок братьев Гримм и Перро / Пересказал: А. Алтаев. — 2-е изд. — Издание А. Ф. Девриена. Типография Кюгельген и Ко., С.-Петербург, 1910. ; az.lib.ru

Спящая красавица.

Perro s text 01 labelleauboisdormant-altaev perro.jpg


В некотором царстве, в некотором государстве жили король и королева.

— Вот кабы у нас родился ребеночек! — говорили они часто друг другу.

А детей у них всё не было. Раз купалась королева, а из воды выскочила лягушка на траву и говорит:

— Не пройдет года, и твое желание исполнится, будет у тебя, королева, дочка.

И правда: так и вышло, как говорила вещая лягушка. Родилась у королевы девочка, хорошенькая — прехорошенькая. Крепко обрадовался король и порешил отпраздновать получше её рождение. Решил он позвать на пир всех волшебниц, чтобы они сделали маленькую королевну счастливою. А всех волшебниц в том королевстве было счетом тринадцать. У короля же для угощенья оказалось всего только двенадцать золотых тарелочек. Как тут быть? Вот он и не позвал одну из волшебниц на праздник. Чудесный устроил пир старый король, и насадили волшебницы маленькую королевну разными дарами: одна обещала ей доброту сердечную, другая — красоту, третья — богатство, и чего-чего только не обещали добрые волшебницы девочке! Так одарили ее одиннадцать волшебниц. Вдруг нежданно-негаданно пришла тринадцатая. Пришла она, никому не поклонилась, ни на кого не взглянула и грозно закричала:

— Как только стукнет королевне пятнадцать лет, уколется она веретеном и упадет бездыханная!

Этим злым пожеланием хотела волшебница отмстить за то, что ее не позвали на королевский пир. Сказала она и молча ушла из покоя. Все кто был на пиру перепугались. Тогда вышла вперед двенадцатая волшебница. Она еще ничего не успела пожелать королевской дочери. Не имела она силы отменить вещих слов злой волшебницы, могла только сделать она предсказанное зло легче. Вот она и говорит:

— Правда, упадет королевна бездыханная, но не умрет, а лишь заснет и проспит целых сто лет!

Тогда король строго-настрого приказал, чтобы никто в его королевстве не имел веретена.

Вещие обещания волшебниц скоро стали сбываться. Королевна была и добра, и приветлива, и красива, и умна, и все любили ее. Так минуло ей пятнадцать лет. В день её рожденья короля и королевы не было дома, и оставалась королевна в своем замке одна. Бродила она по всем замковым переходам, ходила-ходила и, наконец, пришла к высокой старой башне. В башню вела узкая лесенка; по ней-то и взобралась королевна. В двери нашла она старый заржавевший ключ, повернула его, и дверь сама собою распахнулась. Перед королевной была маленькая коморочка, а в коморочке той сидела старая старушонка. В руках у старушонки было веретено; она вертела его и пряла нитки. Вот королевна и говорит:

— Здравствуй бабушка, что это ты там делаешь?

Поклонилась королевне старушка и ответила:

— Разве ты не видишь? — пряду.

— А что это у тебя так забавно танцует? — опять спросила королевна и взяла веретено: ей тоже хотелось попрясть.

Как только взяла королевна в руки веретено, сбылось волшебное предсказание: она уколола себе палец, упала тут же на кровать и крепко-крепко заснула. И в тот же миг вместе с нею уснуло всё в старом замке. Король с королевой только что вернулись домой и заснули в зале, а с ними и их придворные. Напал непробудный сон на лошадей в королевской конюшне, и на дворовых собак, и на голубков сизых на крыше; напал сон на мух, что по стенам королевским сидели… Замер огонь в кухне, перестало жариться и жаркое на нем. Повар ухватил было поваренка за вихор, но отпустил руку и крепко заснул. Затих и буйный ветер и не шевелил больше веток перед королевским замком.

С тех пор вокруг него вырос густой-прегустой колючий кустарник. С каждым днем он становился всё выше и, наконец, закрыл весь замок и даже его флаг. Но молва о спящей красавице-королевне неслась далеко. И не раз пытались молодые королевичи пробраться сквозь густой кустарник, но ни одному это не удавалось: сплетался, как густая стена, и тот, кто попадал в него, не мог назад выбраться, так тут и умирал. Прошло много лет. Как-то зашел в эту сторону молодой королевич. Старый старичок рассказал ему про чудесный кустарник, про замок и про красавицу королевну, что спит в замке вот уже ровно сто лет, а с нею вместе спит король с королевой и все придворные.

Рассказывал старик то, что слыхал еще от своего деда: много королевичей хотело пробраться сквозь колючую чащу, но никто из них не мог назад выдаться, — все там и умирали.

— Не боюсь я, — сказал смело королевичу — и пойду во что бы то ни стало к замку. Хочу увидеть красавицу-королевну.

И хоть старик отговаривал его, ничего не хотел он слушать.

В этот же день как раз исполнилось сто лет, и пришло время красавице-королевне проснуться. Едва молодой королевич подошел к изгороди, шипы пропали на ней, а вместо них расцвели самые чудесные цветы. Они раздвинулись перед ним, и он прошел свободно, а когда прошел, ветви сдвинулись снова стеною. Проходил королевич двором замка, лошади и охотничьи собаки крепко там спали, на стенах внутри замка спали мухи, а в кухне повар тянулся к поваренку и хотел его потаскать хорошенько за вихор. Тут же спала служанка и держала в руках черную курицу, и нужно было ей курицу ощипать. Королевич же всё шел вперед и так пришел в самый лучший покой, где крепко спал сам король с королевою, а около них спали их придворные. Всё было тихо кругом, и королевич слышал, как шибко билось его сердце. И пришел, наконец, королевич к старой высокой башне поднялся на нее и толкнул маленькую дверцу. За нею в коморке спала долгим сном чудная красавица-королевна. Была она прекрасна, как ясный день; не мог королевич отвести от неё очей не мог ею налюбоваться. Наклонился он и крепко поцеловал ее. И как только поцеловал он красавицу, подняла она свои ясные очи и ласково взглянула на королевича. А потом они сошли за руку с высокой старой башни.

И в тот же миг проснулся старый король и королева, проснулись их придворные, поднялись и лошади и собаки. Очнулись белые и сизые голубки, взмахнули крылышками и радостно полетели в зеленое поле. А мухи отряхнулись и поползли по слонам. Даже огонь в очаге сам собою снова стал гореть и на славу варить королевское кушанье, а мясо чудесно зашипело на сковороде. Проснулся повар и дал такую затрещину мальчугану, что тот закричал благим матом. Ну а служанка скорехонько ощипала черную курицу. Да, вот что случилось в одну минуту. И королевич сейчас же женился на красавице-королевне, а король устроил им отличную веселую свадьбу.