Сонет 95 (Шекспир; Соколов)

Сонеты 95
автор Вильям Шекспир, пер. Н. М. Соколов
Оригинал: английский, опубл.: 1609. — Перевод опубл.: 1893. Источник: Петербургская жизнь, 1893, № 34, с. 345.; az.lib.ru

95

Ты вся полна греха и красоты,
Порок тобой гордиться может.
Честь женщины в тебе злословье гложет,
Как в розе червь весенние цветы.
Ты над собой не знаешь ничего
И похвале случайной недоступна.
Молва права: ты вся преступна
В надменной прелести позора своего.

О, красоты властительная сила
Твои грехи своим плащом покрыла,
Но эти чары ты должна беречь!

Пусть пред тобой в восторге все немеет,
Но кто с мечом справляться не умеет,
Испортит тот и заповедный меч.