Сонет 71 (Шекспир; Межевич)

Сонет 71
автор Вильям Шекспир, пер. Василий Степанович Межевич
Оригинал: английский, опубл.: 1609. — Перевод опубл.: 1839. Источник: Русский инвалид. Лит. прибавл., 1839, т. I, № 18, с. 384. az.lib.ru

Сонет 71


Не плачьте обо мне, когда по воле рока,
Я дольний мир покину прежде вас.
Не предавайтеся печали одинокой,-
Вздохните раз, один лишь только раз:

Когда унылый звон, как вестник погребальный
К вам долетит, теряясь в небесах,
Перекреститеся с молитвой на устах,-
Пусть будет мне она привет от вас прощальный.

И если здесь между стихов других
Мои стихи откроете случайно,
Забудьте, чья рука вам написала их,
Чье сердце грустное в них высказалось тайно.

Забудьте обо мне: Я столько вас люблю,
Что лучше изберу в удел себе забвенье,
Чем память грустную, которой отравлю
У счастья вашего хотя одно мгновенье.

И имя бедное когда прочтете вы,
Не повторяйте в сокрушенье,
Пока я жив - молю вас о любви,
Когда ж умру - молю вас о забвенье.