Сонет 46 (Шекспир; Чайковский)

Сонет 46
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. Модест Ильич Чайковский
Оригинал: англ. Sonnet 46, опубл.: 1609. — Из сборника «Сонеты». Перевод созд.: 1590-е, опубл: 1914. Источник: lib.ru

XLVI

Мои глаза и сердце в вечном споре,
Как разделить права на облик твой.
Одни твердят — твой лик в любовном взоре,
А сердце отвечает — нет, он мой!
Он в сердце, в сердце пламенном сокрыт, —
В ларце закрытом, недоступном оку. —
Глаза же говорят — твой светлый вид
В них, в них одних запечатлен глубоко.
Чтоб разрешить по правде это дело,
Призвал я ум, как двух истцов звено.
Все обсудив и все обдумав зрело,
По совести так было решено:
Моим глазам твой лик был присужден,
А сердцу то, чем ум обворожен.