Чайльд Гарольд (Гейне; Лебедев)

Чайльд Гарольд
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. И. Я. Лебедев
Оригинал: нем. Childe Harold. — Из цикла «Романсы», сб. «Новые стихотворения». Перевод опубл.: 1859[1]. Источник: Мастера русского стихотворного перевода / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Е. Г. Эткинда — Л.: Советский писатель, 1968. — Т. 1. — С. 392. — (Библиотека поэта)..

Чайльд Гарольд


Волны скачут, волны плачут,
Труп поэта в лодке мчат;
С ним безмолвны, грусти полны,
Маски чёрные сидят.

Как прекрасен, тих и ясен
Лик певца! На небеса,
Как живые голубые
Смотрят чудные глаза.

Волны скачут, волны плачут…
10 Подле лодки под водой
Слышны стоны — похоронный
Плач наяды молодой.


1859


Примечания

См. также переводы Майкова и Уманца.

  1. Впервые — в журнале «Развлечение», №13 за 1859 год, с. 145.