Рыбачке (Гейне; Салтыков-Щедрин)

Рыбачке : Из Гейне
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. М. Е. Салтыков-Щедрин (1826—1889)
Оригинал: нем. «Du schönes Fischermädchen…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод созд.: 1841, опубл: 1844[1]. Источник: РВБ со ссылкой на книгу: Салтыков-Щедрин М. Е. Собрание сочинений в двадцати томах. — М.: Художественная литература, 1965. — Т. 1. — С. 358..

Рыбачке


(Из Гейне)


О милая девочка! быстро
Челнок твой направь ты ко мне;
Сядь рядом со мною, и тихо
Беседовать будем во тьме.

И к сердцу страдальца ты крепче
Головку младую прижми —
Ведь морю себя ты вверяешь
И в бурю и в ясные дни.

А сердце моё то же море —
Бушует оно и кипит.
И много сокровищ бесценных
На дне своём ясном хранит.


1841


Примечания

См. также переводы Михайлова (1847), Михайлова (1856), Огарёва, Фета, Майкова и Блока.

  1. Впервые — в журнале «Современник», 1844, том XXXV, № 7, с. 100 с подзаголовком «Из Гейне» подписью «Салтыков».