Подруга ссыльного (Корнуолл; Минаев)

Подруга ссыльного
автор Барри Корнуолл (1787—1874), пер. Дмитрий Дмитриевич Минаев (1835—1889)
Оригинал: англ. The Song Of A Felon's Wife («The brand is on thy brow…»). — Перевод опубл.: 1869[1]. Источник: Д. Д. Минаев. На перепутьи. — СПб.: Издание книгопродавца-типографа Б. Н. Плотникова, 1871. — С. 171..

Подруга ссыльного


Пятном проклятья вечного с позором
Твоё чело, мой друг, заклеймено;
Останется твоим немым укором
Неизгладимо страшное пятно.
 
Твоё чело с печатью отверженья,
Но я прикрою страшную печать…
Моя любовь, мои благословенья
Тебя повсюду станут провожать.

В твоей душе надежды нет прекрасной;
10 Забыт людьми, забыт родной страной,
Ты, милый мой, мой бедный, мой несчастный,
Ты не забыт одною только мной.

Пред смертью тигр склоняет даже шею
У милых ног подруги прежних игр;
15 То как же мне тигрицею твоею
Не быть, мой друг, мой поражённый тигр!..




Примечания

См. также перевод Михайлова.

  1. Впервые — в журнале «Отечественные записки», 1869, том CLXXXIV, № 10, с. 486 под заглавием «Верная спутница».


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.