Дитя! как цветок ты прекрасна (Гейне; Плещеев)/ДО

«Дитя! какъ цвѣтокъ ты прекрасна…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. А. Н. Плещеевъ (1825—1893)
Оригинал: нем. «Du bist wie eine Blume…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод созд.: 1845, опубл: 1846[1]. Источникъ: Стихотворенія А. Н. Плещеева. — М.: Типографія В. Грачева и Комп., 1861. — С. 186..

* * *


[186]

Дитя! какъ цвѣтокъ ты прекрасна
Свѣтла и чиста и мила;
Смотрю на тебя… и любуюсь, —
И снова душа ожила…

Охотно-бъ тебѣ на головку
Я руки свои возложилъ;
Прося чтобы Богъ тебя вѣчно
Прекрасной и чистой хранилъ.




Примѣчанія.

См. также переводы Михайлова, Фета, Вейнберга, Бальмонта и Коломийцева.

  1. Впервые — въ альманахѣ «Вчера и сегодня», СПб., 1846, кн. 2, стр. 123 съ датой: 1845. Затемъ — въ книгѣ: Стихотворенія А. Плещеева, 1845—1846. — СПб., 1846. — С. 59..