Венера, чей трон там, где Книд и Паф где (Гораций; Брюсов)

[К Венере] «Венера, чей трон там, где Книд и Паф где...» : Книга I, XXX
автор Квинт Гораций Флакк, пер. Валерий Яковлевич Брюсов
Оригинал: лат. Liber I, Carmen XXX: «O Venus regina Cnidi Paphique…». — Перевод созд.: 23 г. до н. э.. Источник: «Зарубежная литература в переводах Валерия Брюсова», М., 1994


перевод В. Я. Брюсов

Книга I, XXX [К Венере]

Венера, чей трон там, где Книд и Паф где,
Милый презри Кипр и на зов струящей
Фимиам тебе появись в прекрасном
Гликеры доме!

Пламенный с тобой поспешит пусть мальчик,
Грации, что прочь сняли пояс, Нимфы,
Милая едва ль без тебя Ювента,
Также Меркурий.

23 г. до н. э. Перевод: 1910

  
Horatius

carmina i xxx

O Venus regina Cnidi Paphique,
sperne dilectam Cypron et vocantis
ture te multo Glycerae decoram
transfer in aedem.
 
fervidus tecum puer et solutis
Gratiae zonis properentque Nymphae
et parum comis sine te Iuventas
Mercuriusque.

23 a.Ch.n.