Был старый король... эту песню (Гейне; Плещеев)

«Был старый король… эту песню…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. А. Н. Плещеев (1825—1893)
Оригинал: нем. «Es war ein alter König…». — Из цикла «Новая весна», сб. «Новые стихотворения». Перевод созд.: 1845, опубл: 1846[1]. Источник: Стихотворения А. Н. Плещеева. — М.: Типография В. Грачева и Комп., 1861. — С. 228 (Google)..

* * *


Был старый король… (эту песню
Я, други, слыхал встарину)
Седой, и с остылой душою,
Он взял молодую жену.

Был паж с голубыми глазами,
Исполнен отваги и сил;
Он шёлковый шлейф королевы,
Прекрасной и юной носил.

Докончить ли старую песню?
10 Звучит так уныло она…
Друг друга они полюбили,
И смерть им была суждена.




Примечания

Этот текст положен на музыку В. C. Калинниковым и К. Ю. Давыдовым. См. также переводы Григорьева, Бальмонта и Коломийцева.

  1. Впервые — в альманахе «Вчера и сегодня», СПб., 1846, кн. 2, стр. 121 с датой: «1845» (также перепечатан в тексте рецензии на альманах в журнале «Отечественные записки», 1846, том XLV, отд. VI, с. 6); затем — в книге Стихотворения А. Плещеева, 1845—1846. — СПб., 1846. — С. 69 (РГБ)., Стихотворения А. Н. Плещеева. — СПб.: Издание А. Смирдина сына и К°, 1858. — С. 99 (Google). и Стихотворения А. Н. Плещеева. — М.: Типография В. Грачева и Комп., 1861. — С. 228 (Google)..


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.