Мне снилась царевна (Гейне; Анненский): различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая: {{header | title = Мне снилась царевна | author = Генрих Гейне (1797-1856)<br />Переводчик [[Иннокентий Фёдорович Ан...
 
Нет описания правки
Строка 1:
{{Отексте
{{header
| title НАЗВАНИЕ = Мне снилась царевна
| author АВТОР = [[Генрих Гейне]] (1797-1856)<br />Переводчик [[Иннокентий Фёдорович Анненский]] (1856-1909)
| ИЗЦИКЛА = Lyrisches Intermezzo
| section =
| ИЗСБОРНИКА = [[:de:Buch der Lieder|Книга песен]]
| previous = ← [[Ich grolle nicht (Гейне/Анненский)|Ich grolle nicht]]
| ДАТАСОЗДАНИЯ = 1822—1823
| next = [[Двойник (Гейне/Анненский)|Двойник]] →
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1827
| notes = См. [[Тихие песни (Анненский)|«Тихие песни» (1904)]]. Два автографа в ЦГАЛИ, один под нем. и рус. загл., другой — под загл. «Романс (из Гейне)»; там же список под тем же загл. Перевод ст-ния «Mir träumte von einem Königskind» из «Buch der Lieder» («Книги песен»).
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА = немецкий
}}
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = [[:de:Mir träumte von einem Königskind’|Mir träumte von einem Königskind’]]
{{ДП:ПереводПО|ПЕРЕВОД=
'' | ПЕРЕВОДЧИК = [[Иннокентий Фёдорович Анненский|Анненский:]]''
<poem>
| previousПРЕДЫДУЩИЙ = [[Ich grolle nicht (Гейне/Анненский)|Ich grolle nicht]]
''[[Иннокентий Фёдорович Анненский|Анненский:]]''
| next СЛЕДУЮЩИЙ = [[Двойник (Гейне/Анненский)|Двойник]]
| СОДЕРЖАНИЕ = [[Тихие песни (Анненский)|«Тихие песни» (1904)]]
| notes ДРУГОЕ = См. [[Тихие песни (Анненский)|«Тихие песни» (1904)]]. Два автографа в ЦГАЛИ, один под нем. и рус. загл., другой — под загл. «Романс (из Гейне)»; там же список под тем же загл. Перевод ст-ния «Mir träumte von einem Königskind» из «Buch der Lieder» («Книги песен»).
}}
 
[[de:Mir träumte von einem Königskind’|Mir träumte von einem Königskind’,]]
'''МНЕ СНИЛАСЬ ЦАРЕВНА'''
 
{{poem|Мне снилась царевна|<poem>
Мне снилась царевна в затишье лесном,
Безмолвная ночь расстилалась;
Строка 27 ⟶ 32 :
Для ласки минутной, лишь скроется день,
Меня выпускает могила».
</poem>|}}
 
''<?>''
</poem>
|ОРИГИНАЛ=
<poem>
''[[Генрих Гейне|Гейне:]]''
 
'''* * *'''
 
Mir träumte von einem Königskind’,
Mit nassen, blassen Wangen;
Wir saßen unter der grünen Lind’,
Und hielten uns liebumfangen.
 
„Ich will nicht deines Vaters Thron,
Ich nicht sein Scepter von Golde,
Ich will nicht seine demantene Kron’,
Ich will dich selber, du Holde!“
 
Das kann nicht seyn, sprach sie zu mir,
Ich liege ja im Grabe,
Und nur des Nachts komm’ ich zu dir,
Weil ich so lieb dich habe.
 
''<1822—1823>''
</poem>
}}
 
 
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]