Мне снилась царевна (Гейне; Анненский): различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Lozman (обсуждение | вклад) Новая: {{header | title = Мне снилась царевна | author = Генрих Гейне (1797-1856)<br />Переводчик [[Иннокентий Фёдорович Ан... |
Lozman (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 1:
{{Отексте
|
|
| ИЗЦИКЛА = Lyrisches Intermezzo
| ИЗСБОРНИКА = [[:de:Buch der Lieder|Книга песен]]
| previous = ← [[Ich grolle nicht (Гейне/Анненский)|Ich grolle nicht]] ▼
| ДАТАСОЗДАНИЯ = 1822—1823
| next = [[Двойник (Гейне/Анненский)|Двойник]] →▼
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1827
| notes = См. [[Тихие песни (Анненский)|«Тихие песни» (1904)]]. Два автографа в ЦГАЛИ, один под нем. и рус. загл., другой — под загл. «Романс (из Гейне)»; там же список под тем же загл. Перевод ст-ния «Mir träumte von einem Königskind» из «Buch der Lieder» («Книги песен»).▼
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА = немецкий
}}▼
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = [[:de:Mir träumte von einem Königskind’|Mir träumte von einem Königskind’]]
<poem>▼
▲''[[Иннокентий Фёдорович Анненский|Анненский:]]''
| СОДЕРЖАНИЕ = [[Тихие песни (Анненский)|«Тихие песни» (1904)]]
▲ |
{{poem|Мне снилась царевна|<poem>
Мне снилась царевна в затишье лесном,
Безмолвная ночь расстилалась;
Строка 27 ⟶ 32 :
Для ласки минутной, лишь скроется день,
Меня выпускает могила».
▲</poem>|}}
▲ Mir träumte von einem Königskind’,
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]
|