Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 06.djvu/64: различия между версиями

 
Статус страницыСтатус страницы
-
Не вычитана
+
Вычитана
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
  +
<section begin=p641 />{{ВАР|{{Poem1||<poem>
Свѣтлоголовкѣ малой Я сказку разсказалъ.
+
Свѣтлоголовкѣ малой
  +
{{№|10}}Я сказку разсказалъ.
 
Я былъ предъ тѣмъ усталый,
  +
Предъ тѣмъ я духомъ палъ.
   
 
Изъ слезъ моихъ незримыхъ,
Я былъ предъ тѣмъ усталый, Предъ тѣмъ я духомъ палъ.
 
  +
Изъ смѣха устъ моихъ,
  +
{{№|15}}Я слилъ—о серафимахъ<ref>''[[w:Серафимы|Серафим]]'' — в христианской традиции самый высший ангельский чин, наиболее приближенный к Богу. ''(прим. редактора Викитеки)''</ref>
 
Прозрачно-свѣтлый стихъ.
   
  +
И цвѣтъ раскрылся алый
Изъ слезъ моихъ незримыхъ, Изъ смѣха устъ моихъ,
 
  +
Въ устахъ мечты моей,
 
И я—не мракъ усталый,
 
{{№|20}}А я—Волшебный Фей.</poem>|}}
  +
|{{Poem1||<poem>
  +
Светлоголовке малой
  +
{{№|10}}Я сказку рассказал.
  +
Я был пред тем усталый,
  +
Пред тем я духом пал.
   
  +
Из слёз моих незримых,
Я слилъ—о серафимахъ Прозрачно-свѣтлый стихъ.
 
  +
Из смеха уст моих,
  +
{{№|15}}Я слил — о серафимах<ref>''[[w:Серафимы|Серафим]]'' — в христианской традиции самый высший ангельский чин, наиболее приближенный к Богу. ''(прим. редактора Викитеки)''</ref>
  +
Прозрачно-светлый стих.
   
И цвѣтъ раскрылся алый Въ устахъ мечты моей,
+
И цвет раскрылся алый
  +
В устах мечты моей,
  +
И я — не мрак усталый,
  +
{{№|20}}А я — Волшебный Фей.</poem>|}}}}<section end=p641 />
   
  +
<section begin=p642 />{{ВАР|{{Poemx|ТОНЬШЕ.|
И я—не мракъ усталый,
 
 
Чѣмъ тоньше влажный прахъ, чѣмъ Влага безтѣлеснѣй,
  +
Тѣмъ легче пѣнности слагаютъ кружева.
 
Чѣмъ ты въ своихъ мечтахъ свободнѣй и небеснѣй,
  +
Тѣмъ обольстительнѣй, чудеснѣй
 
{{№|5}}Твои слова.|}}
 
|{{Poemx|ТОНЬШЕ|
  +
Чем тоньше влажный прах, чем Влага бестелесней,
  +
Тем легче пенности слагают кружева.
  +
Чем ты в своих мечтах свободней и небесней,
  +
Тем обольстительней, чудесней
  +
{{№|5}}Твои слова.|}}}}<section end=p642 />
   
  +
<section begin=p643 />{{ВАР|{{Poem1|РУСАЛКА.|<poem>
А я—Волшебный Фей.
 
ТОНЬШЕ.
 
Чѣмъ тоньше влажный прахъ, чѣмъ Влага безтѣлеснѣй, Тѣмъ легче пѣнности слагаютъ кружева.
 
   
Чѣмъ ты въ своихъ мечтахъ свободнѣй и небеснѣй, Тѣмъ обольстительнѣй, чудеснѣй
 
 
Твои слова.
 
 
РУСАЛКА
 
 
Въ лазоревой водѣ, въ жемчужныхъ берегахъ,
 
Въ лазоревой водѣ, въ жемчужныхъ берегахъ,
 
{{indent|4}}Плыла русалка въ блескѣ чудномъ.
 
Она глядѣла вдаль, скользила въ тростникахъ,
  +
{{indent|4}}Была въ нарядѣ изумрудномъ.
   
 
{{№|5}}На берегахъ рѣки, изъ цѣльныхъ жемчуговъ,
Плыла русалка въ блескѣ чудномъ.
 
 
{{indent|4}}Не возникало травъ на склонахъ.
 
Но нѣжный изумрудъ былъ весь ея покровъ,
 
{{indent|4}}И нѣженъ цвѣтъ очей зеленыхъ.</poem>|}}
 
|{{Poem1|РУСАЛКА|<poem>
   
  +
В лазоревой воде, в жемчужных берегах,
Она глядѣла вдаль, скользила въ тростникахъ, Была въ нарядѣ изумрудномъ.
 
  +
{{indent|4}}Плыла русалка в блеске чудном.
 
  +
Она глядела вдаль, скользила в тростниках,
На берегахъ рѣки, изъ цѣльныхъ жемчуговъ,
 
  +
{{indent|4}}Была в наряде изумрудном.
 
Не возникало травъ на склонахъ.
 
 
Но нѣжный изумрудъ былъ весь ея покровъ,
 
   
  +
{{№|5}}На берегах реки, из цельных жемчугов,
И нѣженъ цвѣтъ очей зеленыхъ.
 
  +
{{indent|4}}Не возникало трав на склонах.
  +
Но нежный изумруд был весь её покров,
  +
{{indent|4}}И нежен цвет очей зелёных.</poem>|}}}}<section end=p643 />