Четыре времени года (Шумахер): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Финитор (обсуждение | вклад) Воздух чист, неподвижна река |
Финитор (обсуждение | вклад) чиликанье |
||
Строка 34:
Летом: ясное утро — отрада,
Воздух чист, неподвижна река,<ref>''«Воздух чист, неподвижна река»'' — и снова возникает ностальгический поэтический штамп всех романтиков-живописцев. Неподвижно парящая река — излюбленный природный фон, когда Шумахер готовится сказать про «сраньё» (например, сравнить с аналогичными строками в стихотворениях: [[Патриот (Шумахер)|Патриот]], [[Прогулка (Шумахер)|Прогулка]] или [[Утро (Шумахер)|Утро]]). Таким образом автор, видимо, активизирует обоняние читателя, приуготавливая его к принятию грядущего аромата.</ref>
Ароматами дышет тень сада,
И тоска от души далека.
В полдень лес меня манит прохладный:
Говор листьев, чиликанье птиц,<ref>''«Говор листьев, чиликанье птиц»'' — это не опечатка, именно «чиликанье», так в оригинале у Шумахера. И здесь играет роль не только приятная звукоподражательность этого слова (поскольку речь идёт не о чирикающих ворорбьях, а о лесных прицах). Кроме всего, Шумахер очень прислушивался к деревенским и диалектным говорам и с удовольствием записывал полюбившиеся ему слова.</ref>
И я слушаю, слушаю жадно
Жизни пир вкруг себя без границ.
|