Страница:Будем как Солнце (Бальмонт 1903).pdf/252: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Нет описания правки
Статус страницыСтатус страницы
-
Не вычитана
+
Вычитана
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
{{ВАР|{{Poem1||<poem>
На циферблатѣ умерли мгновенья!
На циферблатѣ умерли мгновенья!

Недвижно все. Замкнута глухо дверь.
Недвижно все. Замкнута глухо дверь.

Я въ царствѣ леденящаго забвенья.
Я въ царствѣ леденящаго забвенья.


Нѣтъ «послѣ», есть лишь мертвое «теперь».
{{№|25}}Нѣтъ «послѣ», есть лишь мертвое «теперь».

Не знаю, какъ, но времени не стало.
Не знаю, какъ, но времени не стало.

И ночь молчитъ, какъ страшный черный звѣрь.
И ночь молчитъ, какъ страшный черный звѣрь.


Вдругъ потолокъ таинственнаго зала Сталъ медленно вздыматься въ высоту,
Вдругъ потолокъ таинственнаго зала
Сталъ медленно вздыматься въ высоту,
{{№|30}}И принялъ видъ небеснаго провала.

И принялъ видъ небеснаго провала.


Все выше. Вотъ заходитъ за черту
Все выше. Вотъ заходитъ за черту

Тѣхъ вышнихъ звѣздъ, гдѣ рай порой мнѣ снится.
Тѣхъ вышнихъ звѣздъ, гдѣ рай порой мнѣ снится.

Превысилъ ихъ, и превзошелъ мечту.
Превысилъ ихъ, и превзошелъ мечту.


Но нужно же ему остановиться!
Но нужно же ему остановиться!
{{№|35}}И вотъ съ верховной точки потолка

И вотъ съ верховной точки потолка Какой-то блескъ подвижный сталъ свѣтиться:
Какой-то блескъ подвижный сталъ свѣтиться:


Два яркіе и злые огонька.
Два яркіе и злые огонька.

И, дрогнувъ на воздушной тонкой нити,
И, дрогнувъ на воздушной тонкой нити,

Спускаться стало—тѣло паука.
Спускаться стало—тѣло паука.


Раздался чей-то рѣзкій крикъ: «Глядите»!
{{№|40}}Раздался чей-то рѣзкій крикъ: «Глядите»!

И кто-то вторилъ въ гулѣ голосовъ:
И кто-то вторилъ въ гулѣ голосовъ:

«Я говорилъ вамъ—звѣря не будите».
«Я говорилъ вамъ—звѣря не будите».


Вдругъ изо всѣхъ, залитыхъ мглой, угловъ,
Вдругъ изо всѣхъ, залитыхъ мглой, угловъ,
Какъ рой мышей, какъ змѣи, смутно встали
{{№|45}}Безчисленныя скопища головъ.


А между тѣмъ съ высотъ, изъ блѣдной дали,
Какъ рой мышей, какъ змѣи, смутно встали
Спускается чудовищный паукъ,
И взглядъ его—какъ холодъ мертвой стали.</poem>|}}
|{{Poem1||<poem>
На циферблате умерли мгновенья!
Недвижно всё. Замкнута глухо дверь.
Я в царстве леденящего забвенья.

{{№|25}}Нет «после», есть лишь мёртвое «теперь».
Не знаю, как, но времени не стало.
И ночь молчит, как страшный чёрный зверь.

Вдруг потолок таинственного зала
Стал медленно вздыматься в высоту,
{{№|30}}И принял вид небесного провала.

Всё выше. Вот заходит за черту
Тех вышних звёзд, где рай порой мне снится.
Превысил их, и превзошёл мечту.

Но нужно же ему остановиться!
{{№|35}}И вот с верховной точки потолка
Какой-то блеск подвижный стал светиться:

Два яркие и злые огонька.
И, дрогнув на воздушной тонкой нити,
Спускаться стало — тело паука.


{{№|40}}Раздался чей-то резкий крик: «Глядите»!
Безчисленныя скопища головъ.
И кто-то вторил в гуле голосов:
«Я говорил вам — зверя не будите».


Вдруг изо всех, залитых мглой, углов,
А между тѣмъ съ высотъ, изъ блѣдной дали, Спускается чудовищный паукъ,
Как рой мышей, как змеи, смутно встали
{{№|45}}Бесчисленные скопища голов.


А между тем с высот, из бледной дали,
И взглядъ его—какъ холодъ мертвой стали.
Спускается чудовищный паук,
И взгляд его — как холод мёртвой стали.</poem>|}}}}