ЭСБЕ/Франческа да Римини: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
ChVABOT (обсуждение | вклад)
м Оформление французских названий шаблоном
м Робот: Автоматизированная замена текста (-({{ЭСБЕ *\|((?!ВИКИПЕДИЯ).)*)}} +\1|ВИКИПЕДИЯ=}}, -({{ЭСБЕ *\|((?!ВИКИТЕКА).)*)}} +\1|ВИКИТЕКА=}}, -({{ЭСБЕ *\|((?!ВИКИСКЛ…
Строка 1:
{{ЭСБЕ
{{ЭСБЕ|ВИКИПЕДИЯ=Франческа да Римини|ПРЕДЫДУЩИЙ=Франческа|СЛЕДУЮЩИЙ=Франческини|СПИСОК=201}}
|ВИКИПЕДИЯ=Франческа да Римини
|ПРЕДЫДУЩИЙ=Франческа
|СЛЕДУЮЩИЙ=Франческини
|СПИСОК=201
|ВИКИТЕКА=
|ВИКИСКЛАД=
|ВИКИСЛОВАРЬ=
|ВИКИЦИТАТНИК=
|ВИКИУЧЕБНИК=
|ВИКИНОВОСТИ=
|ВИКИВИДЫ=
|МЭСБЕ=
|ЕЭБЕ=
|БЭАН=
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
|КАЧЕСТВО=
}}
 
'''Франческа да Римини''' — известная своей жестокой участью, воспетая и прославленная поэзией дочь Гвидо да Полента, бывшего в конце XIII в. властителем Равенны и Червии. Боккаччо в своем комментарии к Дантовой «Божественной комедии» рассказывает ее биографию, которая носит характер романтической легенды с трагической развязкой. — Рука красавицы Ф. была обещана ее отцом Джанчотто Малатесте, старшему сыну и наследнику владетельного князя города Римини, как залог примирения между их фамилиями, издавна враждовавшими между собой. Так как Гвидо не рассчитывал на согласие своей прекрасной дочери стать супругой безобразного наружностью и свирепого нравом Джанчотто, а брак между тем был необходим для его политических видов, то он употребил хитрость: решено было временно подменить жениха и послать для сватовства и выполнения свадебного обряда младшего брата Джанчотто — Паоло, блиставшего красотой, талантами и образованием. В сердце Ф. быстро зажглась пылкая страсть к Паоло; не подозревая коварства, она отдала ему свою руку, была обвенчана и отправилась с ним в Римини. Только утром, последовавшим за первой брачной ночью, раскрылся обман, когда она, проснувшись, увидела рядом с собой на супружеском ложе отвратительную фигуру Джанчотто, ставшего ее мужем под покровом мрака. Оскорбленная Ф. решила отомстить изменой: она отдалась Паоло, который не мог устоять перед очарованием ее необычайной красоты. Влюбленные виделись в отсутствие мужа; их выдал слуга, подсмотревший их свидания. Предупрежденный Джанчотто ворвался в комнату Ф., где и застал обоих любовников. Она погибла первая, пронзенная кинжалом мужа, когда хотела телом своим защитить возлюбленного. Та же судьба постигла и Паоло. Это случилось в 1285 (по другим в 1289) году. — Кровавый эпизод послужил темой для одной из превосходнейших по трогательному изяществу, тончайшей прелести изображения и глубокой простоте драматизма сцене в великом произведении Данте. Гениальный поэт повествует, как он встретил в том круге Ада, где мучатся любившие плотской, преступной страстью, несущуюся в общем грозном вихре обнявшуюся «чету теней». Это и были навеки соединенные в бесконечном страдании Ф. и Паоло. Данте подозвал их; растроганные сердечным его участием, они слетели к нему, «как голуби с широко раскрытыми крыльями спешат к сладостному гнезду», и Ф. поведала свою печальную повесть, хотя и «нет большего мученья, как о поре счастливой вспоминать в несчастье». Она рассказала ему, как, читая роман о Ланселоте, они признались друг другу в любви и как ужасно поплатились они за краткое блаженство разделенной страсти. В то время, как она говорила стыдливыми намеками об их роковой любви, тень Паоло, с которым «она в аду уже никогда не разлучится», но которого будет всегда любить и среди мук, рыдала горючими слезами; чуткий слушатель «в скорби обомлел от повести изустной и пал без чувств, как падает мертвец». Всего в 70 стихах, с поразительной сжатостью, Данте нарисовал великолепную по силе скорбной нежности картину любовного романа. «Образ Ф. и Паоло у Данте словно соткан из цветов радуги на фоне вечного мрака. Тихим звуком флейты, исполненным бесконечной жалобы, льется он в самую глубину нашего сердца» (Карлейль). Данте мог хорошо знать скорбную драму, так как племянник Ф., Гвидо V да Полента, был его другом и покровителем. После Данте судьба Ф. сделалась любимой литературной темой для многих писателей. Между прочими, ее обработали в драматической форме Сильвио Пеллико, Уланд, П. Гейзе и в последнее время Г. д’Аннунцио. Она же составляет сюжет одной из опер Россини.