На степени вельмож Сперанский был мне чужд (Вяземский): различия между версиями

Нет описания правки
(Новая: {{Отексте | НАЗВАНИЕ = На степени вельмож Сперанский был мне чужд… | АВТОР = [[Пётр Андреевич Вяземский]...)
 
| ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Поэтический венок Шутовского (Вяземский)|Поэтический венок Шутовского…]]
| СЛЕДУЮЩИЙ = [[Обжорство (Вяземский)|Обжорство]]
| СОДЕРЖАНИЕ = ''Из [[Пётр Андреевич Вяземский/Стихотворения 1808—1819#1816 г.|СтихотворенийСтихотворения 1816.]]''
| ДРУГОЕ =
}}
 
== Примечания ==
Печ. по автографу в письме Вяземского [[Александр Иванович Тургенев|А. И. Тургеневу]] от 22 ноября 1819 г., которое содержит следующее пояснение, имеющее в виду сделанный Сперанским (опубл. в 1819) перевод «Подражания Христу» Фомы Кемпийского: «Меня тошнит от Фомы Кемпийского, то есть от переводчика его. Я не прощаю людям, которые заставляют меня переменить о них мнение. Я этого человека хотел уважать. Знаешь ли стихи, которые вырвались у меня, проезжая мимо его новгородской деревни; он тогда уже библейничал…» (далее следует текст эпиграммы) («Остафьевский архив кн. Вяземских». Спб., 1899—1913. Т. 1. С. 358). Направлена против государственного деятеля, инициатора либеральных преобразований [[w:Сперанский, Михаил Михайлович|Михаила Михайловича Сперанского]] (1772—1839), в 1812 г. сосланного из Петербурга в результате интриг придворных кругов. В ссылке Сперанский отошел от либеральных идей и сблизился с представителями официального мистицизма. Датировка эпиграммы между 1814—1816 гг. определяется крайними датами пребывания Сперанского в его новгородской деревне.
 
<references />