Страница:Птицы в Воздухе (Бальмонт 1908).pdf/149: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
 
Статус страницыСтатус страницы
-
Не вычитана
+
Вычитана
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
МОРАНА.
{{ВАР|{{Poemx|МОРАНА.|
Умираніе—мерещится уму.
Умираніе — мерещится уму.
Смерть намъ кажется. Лишь вѣримъ мы во тьму.

Смерть намъ кажется. Лишь вѣримъ мы во тьму. Эти сумерки сознанья и души,
Эти сумерки сознанья и души,

Смерть всемірную предъ ночью утиши.
Смерть всемірную предъ ночью утиши.


Умягчи Морану страшную мольбой.
{{№|5}}Умягчи Морану страшную мольбой.

Зачаруй ее въ пустынѣ голубой.
Зачаруй ее въ пустынѣ голубой.

Разбросай среди жемчужинъ алый цвѣтъ.
Разбросай среди жемчужинъ алый цвѣтъ.
Зачаруй. Морана—дѣва, ты—поэтъ.

Зачаруй. Морана — дѣва, ты — поэтъ.


Засвѣти сіяньемъ звѣзднымъ брызги слезъ.
Засвѣти сіяньемъ звѣзднымъ брызги слезъ.
{{№|10}}Дай алмазовъ темнотѣ ея волосъ.
„Меркнуть рано“, прошепчи,—она вздохнетъ.
Поцѣлуетъ, усыпитъ, но не убьетъ.|}}
|{{Poemx|МОРАНА|
Умирание — мерещится уму.
Смерть нам кажется. Лишь верим мы во тьму.
Эти сумерки сознанья и души,
Смерть всемирную пред ночью утиши.


{{№|5}}Умягчи Морану страшную мольбой.
Дай алмазовъ темнотѣ ея волосъ.
Зачаруй её в пустыне голубой.
Разбросай среди жемчужин алый цвет.
Зачаруй. Морана — дева, ты — поэт.


Засвети сияньем звёздным брызги слёз.
„Меркнуть рано*, прошепчи,—она вздохнетъ. Поцѣлуетъ, усыпитъ, но не убьетъ.
{{№|10}}Дай алмазов темноте её волос.
141
«Меркнуть рано», прошепчи, — она вздохнёт.
Поцелует, усыпит, но не убьёт.|}}}}