Любовь Псиши и Купидона (Лафонтен; Дмитриев-Мамонов)/4: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая: ««Забавы прежних дней, сколь множите напасти, Сколь трудно вспоминать утехи прежней страсти, И нес…»
 
мНет описания правки
Строка 1:
{{Отексте
| АВТОР =[[Жан Лафонтен]] (1621—1695)
| НАЗВАНИЕ =[[Любовь Псиши и Купидона]] 4.
| ЧАСТЬ =«[[Забавы прежних дней, сколь множите напасти]]...»
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ИЗЦИКЛА =
| ИЗСБОРНИКА =
| СОДЕРЖАНИЕ =
| ДАТАСОЗДАНИЯ =1669, пер. ок. 1769
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ =1769<ref>Любовь Псиши и Купидона, сочиненная г. де ла Фонтеном, переведена с французского, ч. 1—2, М, 1769, с. 19, 22, 55, 121, 172, 213. Перевод произведения Ж. Лафонтена (1621—1695) «Les amours de Psychè et de Cupidon» (1669), представляющего переработку сказки Апулея об Амуре и Психее из его романа «Золотой осел». В предисловии к переводу Дмитриев-Мамонов писал: «Я избрал для переводу нежнейшее из того, что г. де ла Фонтен чрез всю свою жизнь в свет издал, и в оном его сочинении самых низких слов совсем нет: но признаюсь, что желая употребить приличный штиль или слог тут, где материя оного требовала, я имел наивеличайший труд; потому что в оригинале слог хотя благороднее его нравоучительных басен, но для героичного слога весьма низок, и охоту мне подало переводить не штиль, но материю» (ч. 1, с. 15—16). В текст повести Лафонтен включил стихи, которые перевел Дмитриев-Мамонов, указав в предисловии: «Все, что у меня положено стихами, стихами сочинено и у г. де ла Фонтена» (ч. 1, с. 17).
</ref>
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА =fr
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = Les amours de Psychè et de Cupidon
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ПЕРЕВОДЧИК =[[Фёдор Иванович Дмитриев-Мамонов]] (1727—1805)
| ИСТОЧНИК = [http://www.rvb.ru/18vek/poety18veka/01text/vol1/08dm-mamonov/244.htm www.rvb.ru]
| ДРУГОЕ =
| ВИКИПЕДИЯ =
| ИЗОБРАЖЕНИЕ =
| ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ =
| ПРЕДЫДУЩИЙ =[[Любовь Псиши и Купидона (Лафонтен/Дмитриев-Мамонов)/3|Любовь Псиши и Купидона. 3.]]
| СЛЕДУЮЩИЙ =[[Любовь Псиши и Купидона (Лафонтен/Дмитриев-Мамонов)/5|Любовь Псиши и Купидона. 5.]]
| КАЧЕСТВО =3
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
}}
{{poemx|<ИЗ ПОВЕСТИ ЛАФОНТЕНА <br/>«ЛЮБОВЬ ПСИШИ И КУПИДОНА»>|
 
'''4'''
 
«Забавы прежних дней, сколь множите напасти,
Сколь трудно вспоминать утехи прежней страсти,
Строка 35 ⟶ 64 :
Воспомните ручьи, которы вас мочили,
Лиясь из столь прекрасных глаз!
|}}
== Примечания ==
 
{{примечания}}
 
[[Категория:Александрийский стих]]
[[Категория:Шестистопный ямб]]
[[Категория:Поэзия Жана Лафонтена]]
[[Категория:Переводы, выполненные Фёдором Ивановичем Дмитриевым-Мамоновым]]
[[Категория:Литература 1669 года]]
[[Категория:Литература 1769 года]]
<!--