Адам Мицкевич: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 88:
 
* I. {{langi|pl|[[:pl:Stepy Akermańskie|Stepy Akermańskie]]}}
** [[{{2О|Аккерманские степи (Мицкевич/Берг)|Аккерманские степи («Плыву среди сухого океана…»)]]}} — перевод [[Николай Васильевич Берг|Н. В. Берга]], 1846
** [[Аккерманские степи (Мицкевич/Козлов)|Аккерманские степи («В пространстве я плыву сухого океана…»)]] — перевод [[Иван Иванович Козлов|И. И. Козлова]], 1828
** [[Аккерманские степи (Мицкевич/Берг)|Аккерманские степи («Плыву среди сухого океана…»)]] — перевод [[Николай Васильевич Берг|Н. В. Берга]], 1846
** {{2О|Аккерманские степи (Мицкевич/Майков)|Аккерманские степи}} — перевод [[Аполлон Николаевич Майков|А. Н. Майкова]]
** {{2О|Всплываю на простор сухого океана (Мицкевич/Фет)|«Всплываю на простор сухого океана…»}} — перевод [[Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета]]
** Аккерманские степи («Выходим на простор степного океана…») — перевод [[Иван Алексеевич Бунин|И. А. Бунина]], 1901
 
* II. {{langi|pl|[[:pl:Cisza morska|Cisza morska]]}}
** [[Штиль на море (Мицкевич/Берг)|Штиль на море («Едва дрожит простор волны хрустальной…»)]] — перевод [[Николай Васильевич Берг|Н. В. Берга]], 1845
** {{2О|Морская тишь (Мицкевич/Бенедиктов)|Морская тишь}} — перевод [[Владимир Григорьевич Бенедиктов|В. Г. Бенедиктова]]
** [[{{2О|Штиль на море (Мицкевич/Берг)|Штиль на море («Едва дрожит простор волны хрустальной…»)]]}} — перевод [[Николай Васильевич Берг|Н. В. Берга]], 1845
 
* III. {{langi|pl|[[:pl:Żegluga|Żegluga]]}}
** [[{{2О|Отплытие (Мицкевич/Берг)|Отплытие («Ударил ветр! кишат морские чуды…»)]]}} — перевод [[Николай Васильевич Берг|Н. В. Берга]], 1846
** {{2О|Переезд по морю (Мицкевич/Бенедиктов)|Переезд по морю}} — перевод [[Владимир Григорьевич Бенедиктов|В. Г. Бенедиктова]]
 
* IV. {{langi|pl|[[:pl:Burza (Mickiewicz)|Burza]]}}
** [[Буря (Мицкевич/Берг)|Буря («Чернеют небеса; легли на волны тени…»)]] — перевод [[Николай Васильевич Берг|Н. В. Берга]], 1858
** {{2О|Буря (Мицкевич/Бенедиктов)|Буря}} — перевод [[Владимир Григорьевич Бенедиктов|В. Г. Бенедиктова]]
** [[{{2О|Буря (Мицкевич/Берг)|Буря («Чернеют небеса; легли на волны тени…»)]]}} — перевод [[Николай Васильевич Берг|Н. В. Берга]], 1858
 
* V. {{langi|pl|[[:pl:Widok gór ze stepów Kozłowa|Widok gór ze stepów Kozłowa]]}}
** {{2О|Вид гор из степей Козлова (Мицкевич/Лермонтов)|Вид гор из степей Козлова («Аллах ли там среди пустыни…»)}} — перевод [[Михаил Юрьевич Лермонтов|М. Ю. Лермонтова]], 1838
** [[{{2О|Вид гор от Евпатории (Мицкевич/Берг)|Вид гор от Евпатории («Аллах ли там простёр стеною море льду?..»)]]}} — перевод [[Николай Васильевич Берг|Н. В. Берга]], 1860
 
* VI. {{langi|pl|[[:pl:Bakczysaraj|Bakczysaraj]]}}
** {{2О|Бахчисарай (Мицкевич/Бенедиктов)|Бахчисарай}} — перевод [[Владимир Григорьевич Бенедиктов|В. Г. Бенедиктова]]
 
* VII. {{langi|pl|[[:pl:Bakczysaraj w nocy|Bakczysaraj w nocy]]}}
** {{2О|Бахчисарай ночью (Мицкевич/Луговский)|Бахчисарай ночью}} — перевод Н. Луговского
 
* VIII. {{langi|pl|[[:pl:Grób Potockiej|Grób Potockiej]]}}
** {{2О|Гробница Потоцкой (Мицкевич/Бенедиктов)|Гробница Потоцкой}} — перевод [[Владимир Григорьевич Бенедиктов|В. Г. Бенедиктова]]
** {{2О|Могила Потоцкой (Мицкевич/Берг)|Могила Потоцкой}} — перевод [[Николай Васильевич Берг|Н. В. Берга]]
 
* IX. {{langi|pl|[[:pl:Mogiły haremu|Mogiły haremu]]}}
** {{2О|Могилы гарема (Мицкевич/Бенедиктов)|Могилы гарема}} — перевод [[Владимир Григорьевич Бенедиктов|В. Г. Бенедиктова]]
** {{2О|Могилы гарема (Мицкевич/Берг)|Могилы гарема}} — перевод [[Николай Васильевич Берг|Н. В. Берга]]
 
* X. {{langi|pl|[[:pl:Bajdary|Bajdary]]}}
** {{2О|Байдарская долина (Мицкевич/Берг)|Байдарская долина}} — перевод [[Николай Васильевич Берг|Н. В. Берга]]
** {{2О|Байдарская долина (Мицкевич/Майков)|Байдарская долина}} — перевод [[Аполлон Николаевич Майков|А. Н. Майкова]]
 
* XI. {{langi|pl|[[:pl:Ałuszta w dzień|Ałuszta w dzień]]}}
** [[Алушта днём (Мицкевич/Козлов)|Алушта днём («Гора отрясает мрак ночи ленивой…»)]] — перевод [[Иван Иванович Козлов|И. И. Козлова]], 1828
** [[Алушта днём (Мицкевич/Берг)|Алушта днём («Гора с своих плеч уже сбросила пышный халат…»)]] — перевод [[Владимир Григорьевич Бенедиктов|В. Г. Бенедиктова]], 1846
** {{2О|Алушта днём (Мицкевич/Майков)|Алушта днём}} — перевод [[Аполлон Николаевич Майков|А. Н. Майкова]]
 
* XII. {{langi|pl|[[:pl:Ałuszta w nocy|Ałuszta w nocy]]}}
** {{2О|Алушта ночью (Мицкевич/Берг)|Алушта ночью}} — перевод [[Николай Васильевич Берг|Н. В. Берга]]
** {{2О|Алушта ночью (Мицкевич/Майков)|Алушта ночью}} — перевод [[Аполлон Николаевич Майков|А. Н. Майкова]]
** Алушта ночью («Повеял ветерок, прохладою лаская…») — перевод [[Иван Алексеевич Бунин|И. А. Бунина]], 1901
 
* XIII. {{langi|pl|[[:pl:CzatyrdachCzatyrdah|CzatyrdachCzatyrdah]]}}
** {{2О|Чатыр-Даг (Мицкевич/Берг)|Чатыр-Даг}} — перевод [[Николай Васильевич Берг|Н. В. Берга]]
** {{2О|Чатыр-Даг (Мицкевич/Петров)|Чатыр-Даг}} — перевод П. Петрова
** Чартырдаг («Склоняюсь с трепетом к столпам твоей твердыни…») — перевод [[Иван Алексеевич Бунин|И. А. Бунина]], 1901
 
* XIV. {{langi|pl|[[:pl:Pielgrzym (Mickiewicz)|Pielgrzym]]}}
** {{2О|Пилигрим (Мицкевич/Петров)|Пилигрим}} — перевод П. Петрова
** {{2О|Странник (Мицкевич/Берг)|Странник}} — перевод [[Николай Васильевич Берг|Н. В. Берга]]
 
* XV. {{langi|pl|[[:pl:Droga nad przepaścią w Czufut-Kale|Droga nad przepaścią w Czufut-Kale]]}}
** {{2О|Дорога над пропастью в Чуфут-Кале (Мицкевич/Бенедиктов)|Дорога над пропастью в Чуфут-Кале}} — перевод [[Владимир Григорьевич Бенедиктов|В. Г. Бенедиктова]]
 
* XVI. {{langi|pl|[[:pl:Góra Kikineis|Góra Kikineis]]}}
** {{2О|Гора Кикинеиз (Мицкевич/Бенедиктов)|Гора Кикинеиз}} — перевод [[Владимир Григорьевич Бенедиктов|В. Г. Бенедиктова]]
 
* XVII. {{langi|pl|[[:pl:Ruiny zamku w Bałakławie|Ruiny zamku w Bałakławie]]}}
** [[Развалины замка в Балаклаве (Мицкевич/Берг)|Развалины замка в Балаклаве («Руины!.. А твоя то бывшая ограда…»)]] — перевод [[Владимир Григорьевич Бенедиктов|В. Г. Бенедиктова]], 1846
** {{2О|Развалины замка в Балаклаве (Мицкевич/Берг)|Развалины замка в Балаклаве}} — перевод [[Николай Васильевич Берг|Н. В. Берга]]
** {{2О|Развалины замка в Балаклаве (Мицкевич/Луговский)|Развалины замка в Балаклаве}} — перевод Н. Луговского
 
* XVIII. {{langi|pl|[[:pl:Ajudah|Ajudah]]}}
** [[{{2О|Аю-Даг (Мицкевич/КозловБерг)|Аю-Даг («Люблю я, опершись на ска́лу Аю-Дага…»)]]}} — перевод [[ИванНиколай ИвановичВасильевич КозловБерг|ИН. ИВ. КозловаБерга]], 1828
** {{2О|Аю-Даг (Мицкевич/Дуров)|Аю-Даг}} — перевод [[Сергей Фёдорович Дуров|С. Ф. Дурова]]
** [[Аю-Даг (Мицкевич/Козлов)|Аю-Даг («Люблю я, опершись на ска́лу Аю-Дага…»)]] — перевод [[Иван Иванович Козлов|И. И. Козлова]], 1828
 
=== Одесские сонеты ({{lang|pl|[[:pl:Sonety odeskie|Sonety odeskie]]}}) ===