Хотел я с тобою остаться (Гейне; Фет)/ДО: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м робот добавил: fi:Ma tahdoin luokses tulla; косметические изменения
Нет описания правки
Строка 2:
|КАЧЕСТВО=100%
|АВТОР=[[Генрих Гейне|Генрихъ Гейне]] (1797—1856)
|НАЗВАНИЕ=«Хотѣлъ я съ тобою остаться…»
|ПОДЗАГОЛОВОК=
|ИЗЦИКЛА=[[Возвращение домой (Гейне)|Возвращеніе домой]]
|ИЗСБОРНИКА=[[Книга песен (Гейне)|Книга пѣсенъ]]
|ДАТАСОЗДАНИЯ=
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1859<ref>Впервые (?)&nbsp;— въ&nbsp;журналѣ {{Русское слово|год=1859|номер=5|отд=III|страницы={{GBS|xSwVAAAAYAAJ|RA2-PA42|42—43}}}}, XXII подъ общимъ заглавіемъ «Изъ Гейне».</ref>
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Афанасий Афанасьевич Фет|А.&nbsp;А.&nbsp;Фетъ]] (1820—1892)
Строка 13:
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
|ИСТОЧНИК={{Полное собрание стихотворений Фета, 1912|до=1|том=2|страницы=221}}.
|ДРУГОЕ=
|ДРУГОЕ=См. также [[С тобою мне побыть хотелось (Гейне/Плещеев)/ДО|переводъ Плещеева]].
|ВИКИПЕДИЯ=
|ИЗОБРАЖЕНИЕ=
Строка 42:
</poem>{{poem-off}}
 
== Примечанія. ==
{{версии|
{{Альтернативные переводы/de/Ich wollte bei dir weilen}}
* [[С тобою мне побыть хотелось (Гейне/Плещеев)/ДО|пер. Плещеева]]
{{примечания}}
}}
<!-- [[Категория: Литература 18?? года]] -->
 
[[Категория:Возвращение домой (Гейне)]]
Строка 53 ⟶ 52 :
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]
[[Категория:Переводы, выполненные Афанасием Афанасьевичем Фетом]]
<!-- [[Категория: Литература 18??1859 года]] -->
 
[[de:Ich wollte bei dir weilen]]