Гёте и Байрон (Мицкевич; Полевой): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Оформление
м Опечатка
Строка 51:
«{{lang|la|Melius tui meminisse quam cum aliis versari}}»<ref>{{lang-la|Melius tui meminisse quam cum aliis versari}} — Лучше тебя вспоминать, чем жить с другими. Неточная цитата из стихотворения Байрона «{{lang|en|And thou art dead, as young and fair…}}» (1812). Прим. ред.</ref>.
 
Взывая к этой первой любви в своих первых песнях, он с грустью говорит ей «прости» в последних песнях «[[Дон Жуан (Байрон)|Дон- Жуана]]».
 
«{{lang|la|Te veniente, te decedente canebat}}»<ref>{{lang-la|Te veniente Musa, te decedente canebat}} — Пел, когда ты приходила, Муза, и когда уходила. Неточная цитата из поэмы Вергилия «[[Георгики (Вергилий)|Георгики]]» (IV, 466). Прим. ред.</ref>.