К дочери моей возлюбленной (Гейне; Вейнберг): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 10:
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберг]] (1831—1908)
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|[[:de:Ich seh’ Dich an und glaub’ es kaum|An die Tochter der Geliebten («Ich seh dich an und glaub es kaum…»)]]}}<ref>Другое название — {{langi|de|Für das Album von Elisabeth Friedländer}}.</ref>
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
|ИСТОЧНИК={{Полное собрание сочинений Генриха Гейне, 1904|том=6|страницы=33}}.
Строка 72:
[[Категория:Переводы, выполненные Петром Исаевичем Вейнбергом]]
<!-- [[Категория:Литература 18?? года]] -->
 
[[de:Ich seh’ Dich an und glaub’ es kaum]]