Бимини (Гейне; Вейнберг): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 108:
Осторожный и разумный,
Иль венгерец бестолковый
Из —го баната.<ref>''Иль венгерец бестолковый // Из —го баната'' — Скорее всего, шутливый намёк на Дэвида Груби (1810–1898), врача Гейне (''прим. редактора'').<!-- Так, например, в письме своему брату Максимилиану от 12 сентября 1848 он пишет: {{langi|de|«Vorigen Winter hatte ich große Genesungshoffnung durch einen ungarischen Charlatan, der aber durch seine Wundertinktur mir meine letzten Kräfte raubte»}}--></ref>
И едва лишь отворились
|