Страница:Inferno-Dante-Min-1855.pdf/299: различия между версиями

Нет описания правки
Заголовок (не включается):Заголовок (не включается):
Строка 1: Строка 1:
<div class="oldspell">
+
<div class="oldspell-indent">
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
 
<center><big>ПРИЛОЖЕНІЯ.</big></center>
 
<center><big>ПРИЛОЖЕНІЯ.</big></center>
<div class="indent"><small>
+
<small>
 
<section begin=От_переводчика/>Прилагаемые здѣсь три историческіе очерка заимствованы безъ измѣненія изъ перевода [[w:Иоганн (король Саксонии)|Филалетеса]] (нынѣ Короля Саксонскаго Іоанна) «{{lang|de|Divina Commedia}}.» Собственно это комментаріи къ [[Божественная комедия (Данте/Мин)/Ад/Песнь XIX/ДО|XIX]], [[Божественная комедия (Данте/Мин)/Ад/Песнь XXVII/ДО|XXVII]] (а равно и къ [[Божественная комедия (Данте/Мин)/Чистилище/Песнь XIV/ДО|XIV]] и пѣснѣ Чистилища) и [[Божественная комедия (Данте/Мин)/Ад/Песнь XXXIII/ДО|XXXIII]] пѣснямъ Ада, и если бы не были такъ обширны, могли бы быть напечатаны въ сноскахъ къ моему переводу. Я перевелъ ихъ безъ сокращенія, полагая что для любителя Дантовой поэзіи они могутъ показаться весьма интересными поясненіями упомянутыхъ мѣстъ поэмы, тѣмъ болѣе, что всѣ три составлены знаменитымъ нѣмецкимъ переводчикомъ и комментаторомъ Данта по весьма рѣкимъ подлиннымь документамъ историческимъ.
 
<section begin=От_переводчика/>Прилагаемые здѣсь три историческіе очерка заимствованы безъ измѣненія изъ перевода [[w:Иоганн (король Саксонии)|Филалетеса]] (нынѣ Короля Саксонскаго Іоанна) «{{lang|de|Divina Commedia}}.» Собственно это комментаріи къ [[Божественная комедия (Данте/Мин)/Ад/Песнь XIX/ДО|XIX]], [[Божественная комедия (Данте/Мин)/Ад/Песнь XXVII/ДО|XXVII]] (а равно и къ [[Божественная комедия (Данте/Мин)/Чистилище/Песнь XIV/ДО|XIV]] и пѣснѣ Чистилища) и [[Божественная комедия (Данте/Мин)/Ад/Песнь XXXIII/ДО|XXXIII]] пѣснямъ Ада, и если бы не были такъ обширны, могли бы быть напечатаны въ сноскахъ къ моему переводу. Я перевелъ ихъ безъ сокращенія, полагая что для любителя Дантовой поэзіи они могутъ показаться весьма интересными поясненіями упомянутыхъ мѣстъ поэмы, тѣмъ болѣе, что всѣ три составлены знаменитымъ нѣмецкимъ переводчикомъ и комментаторомъ Данта по весьма рѣкимъ подлиннымь документамъ историческимъ.
 
<section end=От_переводчика/>
 
<section end=От_переводчика/>
</small></div>
+
</small>
 
<hr>
 
<hr>
<center><big>I.</big></center>
+
<center>I.</center>
  +
<section begin=Приложение_I/>
 
<center>БОНИФАЦІЙ VIII.</center>
 
<center>БОНИФАЦІЙ VIII.</center>
 
<center>(Къ [[Божественная комедия (Данте/Мин)/Ад/Песнь XIX/ДО|XIX]] пѣснѣ Ада).</center><br>
<div class="indent">
 
<section begin=Приложение_I/><center>(Къ [[Божественная комедия (Данте/Мин)/Ад/Песнь XIX/ДО|XIX]] пѣснѣ Ада).</center><br>
 
 
Папа [[w:Бонифаций VIII|Бонифацій VIII]] умеръ въ 1303 г., слѣд. въ 1300, въ годъ замогильнаго странствованія Данта, не могъ быть помѣщенъ въ аду. Однакожъ поэтъ, не желая оставить заклятаго своего врага ненаказаннымъ, влагаетъ въ уста [[w:Николай III (папа римский)|Николая III]] будущее его осужденіе. Краткій перечень событій въ папствованіе [[w:Бонифаций VIII|Бонифація VIII]] покажетъ, что Данте имѣлъ полное право произнесть столь строгій приговоръ надъ этою замечательною личностію среднихъ вѣковъ.
 
Папа [[w:Бонифаций VIII|Бонифацій VIII]] умеръ въ 1303 г., слѣд. въ 1300, въ годъ замогильнаго странствованія Данта, не могъ быть помѣщенъ въ аду. Однакожъ поэтъ, не желая оставить заклятаго своего врага ненаказаннымъ, влагаетъ въ уста [[w:Николай III (папа римский)|Николая III]] будущее его осужденіе. Краткій перечень событій въ папствованіе [[w:Бонифаций VIII|Бонифація VIII]] покажетъ, что Данте имѣлъ полное право произнесть столь строгій приговоръ надъ этою замечательною личностію среднихъ вѣковъ.
   
 
Послѣ двухлѣтняго междуцарствія, кардиналы избрали въ папы благочестиваго пустынника Піетро ди Мороне, подъ именемъ [[w:Целестин V|Целестина V]] (въ 1294).<ref>Ада [[Божественная комедия (Данте/Мин)/Ад/Песнь III/ДО#58|III,&nbsp;58—60]] и прим. и [[Божественная комедия (Данте/Мин)/Ад/Песнь XXVII/ДО#103|XXVII,&nbsp;105]] и прим.</ref> Этотъ добрый, но слабодушный человѣкъ вскорѣ такъ сильно покорился вліянію [[w:Карл II Анжуйский|Карла II Анжуйскаго]], что, по его настоянію возвелъ двѣнадцать иноземцевъ въ кардинальское достоинство. Честолюбивый кардиналъ Каэтанъ Ананьи (будущій [[w:Бонифаций VIII|Бонифацій VIII]]), изъ гибеллинской фамиліи, пользуясь неспособностію [[w:Целестин V|Целестина]], употребилъ всѣ средства, чтобы возложить на свою голову папскую тіару, и для того, съ одной стороны, вооружалъ противъ<section end=Приложение_I/>
 
Послѣ двухлѣтняго междуцарствія, кардиналы избрали въ папы благочестиваго пустынника Піетро ди Мороне, подъ именемъ [[w:Целестин V|Целестина V]] (въ 1294).<ref>Ада [[Божественная комедия (Данте/Мин)/Ад/Песнь III/ДО#58|III,&nbsp;58—60]] и прим. и [[Божественная комедия (Данте/Мин)/Ад/Песнь XXVII/ДО#103|XXVII,&nbsp;105]] и прим.</ref> Этотъ добрый, но слабодушный человѣкъ вскорѣ такъ сильно покорился вліянію [[w:Карл II Анжуйский|Карла II Анжуйскаго]], что, по его настоянію возвелъ двѣнадцать иноземцевъ въ кардинальское достоинство. Честолюбивый кардиналъ Каэтанъ Ананьи (будущій [[w:Бонифаций VIII|Бонифацій VIII]]), изъ гибеллинской фамиліи, пользуясь неспособностію [[w:Целестин V|Целестина]], употребилъ всѣ средства, чтобы возложить на свою голову папскую тіару, и для того, съ одной стороны, вооружалъ противъ<section end=Приложение_I/>
</div>