Гёте и Байрон (Мицкевич; Полевой): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Ё-фикация |
BotLegger (обсуждение | вклад) м Робот: Автоматизированная замена текста (-}}. +}}); косметические изменения |
||
Строка 11:
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = Goethe i Byron
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
| ИСТОЧНИК = {{Сочинения А. Мицкевича (перевод под редакцией П. Н. Полевого)|II|195}}
| КАЧЕСТВО =
}}
Строка 40:
Однако, в ту же самую эпоху могущество и просвещение Англии возросли чрезвычайно, охватили целый мир и вынудили Англию к вмешательству во всякого рода политические события. Публику английскую занимала и американская революция, и долгая, упорная война против Франции, и внутренняя борьба партий в самой Англии; среди этой разнообразной жизни выработалось великое множество новых явлений в области мысли и чувства, и ощущался недостаток только в поэте, которому бы они могли служить темой для поэзии. То было скопление огромной массы горючих подземных веществ, которые в окрестных горах искали себе только нового кратера.
Лорд Байрон, по рождению, принадлежал к знаменитому роду, имевшему некогда важное политическое значение, однако же захудалому и живо чувствовавшему своё принижение. Воспитанный в уединении, он должен был также отчасти разделять чувства, волновавшие его семью, а скитаясь по шотландским горам, имел достаточно досуга, чтобы размышлять обо всём, что его окружало, и о себе самом. И по вступлении в школу, предавшись изучению классических наук, Байрон, как кажется, не мог быть пробуждён от своих меланхолических дум отголосками давнего прошлого и, постоянно волнуемый событиями настоящего, не мог с искренним увлечением предаться чтению повествований о давнем прошлом. Байрон писал подражания и [[Публий Вергилий Марон|Вергилию]], и [[Оссиан
Первые поэтические опыты Байрона подверглись суровому осуждению; молодой поэт принял к сердцу высказанные по поводу их неправды, — и с той минуты талант его пробудился окончательно, и, как Зевс Гомера, стал метать громы. Сатира была первым истинно-поэтическим созданием Байрона; к ней вдохновили его временные условия его жизни, обстоятельства мимолётные, — одним словом, то была поэзия настоящего в полном смысле слова. И в этой поэзии молодой талант выказал себя, в отношении характеру и направлению, совершенно-отличным от того таланта, которому мы обязаны созданием «Гётца фон Берлихинген».
Строка 46:
Посмотрим однако же, в чём состоят эти мысли и чувства ''нашего века'', и каков, вообще, поэтический характер эпохи? Прежде всего заметим, что, по отношению к частной жизни, европеец, как человек, отличается сильными и бурными страстями, которые, впрочем, проявляются различно и притом более или менее сильно, сообразно различиям в климате, в национальности и в законах, управляющих обществом. Сентиментальность в любви преобладала в прошлом веке в литературе, и в обществе самоубийства и трагические сцены беспрестанно повторялись в Англии и в Италии: там причиною их была тоска, а здесь — ревность. Кажется, что в наше время страсть, не утратив нимало своей силы, однако же встречая всё более и более препятствий к выражению своему как в законах, так в различных житейских расчётах и приличиях, стала воздерживаться от зверских проявлений и, по крайней мере на Севере, приняла характер сумрачной, сдержанной тоски, совершенно-отличной и от набожной решимости любовников в средние века, и от многоречивой сентиментальности, которую мы видим в героях французских и немецких романов. Такою именно и проявляется любовь в поэзии Байрона. Переходя от частной жизни на более обширную сцену жизни общественной, посмотрим, что в последнее время занимало всю Европу в отношении политики? Повсеместная и продолжительная война, веками утверждённые права и убеждения, низвергнутые в прах великим народом, — один человек, собственною своею силою достигающий высшего могущества и подчиняющий своему мгу народы: — это зрелище не одному философу навеяло грустные мысли о человечестве и том влиянии, которое может на него оказать смелый и мощный гений одного человека. Эти-то мысли и составляют главную идею всех эпических произведений Байрона. Многие вслух повторяли, что некоторые черты Корсара были прямо заимствованы поэтом у [[Наполеон I Бонапарт|Наполеона]].
Гёте, как человек, как европеец, в одинаковой степени с Байроном действовал под влиянием страстей, подчинялся и духу времени, изливал свои чувства, говорил точно так, как и все его современники, однако же совсем не так, как говорил и выражал свои чувства Байрон. Гёте, по-видимому, смотрел на страсть, как на вдохновляющий элемент, который мог оживить его произведения искусства; страсти Байрона, напротив того, подобно року древних, управляли всею его жизнью, физическою и нравственною. Для Гёте страсти были не более, как та чаша салернского вина, которою любил придать себе бодрости [[
Байрон сохранял до самой смерти свои чувства или, по крайней мере, живые воспоминания о тех женщинах, которых он любил в молодости; каждый раз, когда он описывал любовь, она постоянно была у него перед глазами и он не мог удержать при этом порыва своих чувств. Первая женщина, которую он любил, передала характер свой всем героиням его поэзии. Он не изображал других характеров не потому, чтобы не мог их создать, а потому, что не желал занять их изучением. Сам он говорил:
|