Страница:Treaty of Peace between Russia and Esthonia.djvu/4: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
мНет описания правки
Статус страницыСтатус страницы
-
Вычитана
+
Проверена
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 11: Строка 11:
<center>{{Razr|Инструкция}}<br />для смешанной комиссии, учреждаемой на основании [[#Пункт 7 статьи VII|пункта 7 го ст. VII]].</center>
<center>{{Razr|Инструкция}}<br />для смешанной комиссии, учреждаемой на основании [[#Пункт 7 статьи VII|пункта 7 го ст. VII]].</center>
</div>
</div>
1. Для наблюдения за выполнением соответствующих военных гарантий, предусмотренных ст. VII учреждается смешанная комиссия из представителей обоих договаривающихся сторон.
1. Для наблюдения за выполнением соответствующих военных гарантий, предусмотренных <includeonly>[[#Статья 7|ст. VII]]</includeonly><noinclude>[[Page:Treaty of Peace between Russia and Esthonia.djvu/3#Статья 7|ст. VII]]</noinclude> учреждается смешанная комиссия из представителей обоих договаривающихся сторон.


2. Состав комиссии: с каждой стороны по четыре человека, а именно — председатель, два представителя военного ведомства и представитель морского ведомства.
2. Состав комиссии: с каждой стороны по четыре человека, а именно — председатель, два представителя военного ведомства и представитель морского ведомства.


3. На комиссию возлагается фактическая проверка выполнения всех указанных в пункте 2 ст. VII условий в порядке нижеследующих статей настоящей инструкции и в сроки, указанные в том же пункте.
{{anchor|Пункт 3 Инструкции для смешанной комиссии}}3. На комиссию возлагается фактическая проверка выполнения всех указанных в <includeonly>[[#Пункт 2 статьи 7|пункте 2 ст. VII]]</includeonly><noinclude>[[Page:Treaty of Peace between Russia and Esthonia.djvu/3#Пункт 2 статьи 7|пункте 2 ст. VII]]</noinclude> условий в порядке нижеследующих статей настоящей инструкции и в сроки, указанные в том же пункте.


Примечание. Сведения по пункту 3 ст. VII, буде то понадобится для выяснения могущих возникнуть разногласий, представляются комиссии через соответствующие Правительства.
Примечание. Сведения по <includeonly>[[#Пункт 3 статьи 7|пункту 3 ст. VII]]</includeonly><noinclude>[[Page:Treaty of Peace between Russia and Esthonia.djvu/3#Пункт 3 статьи 7|пункту 3 ст. VII]]</noinclude>, буде то понадобится для выяснения могущих возникнуть разногласий, представляются комиссии через соответствующие Правительства.


4. Комиссия получает от соответствующего Правительства или от указанных им местных органов все необходимые сведения по выполнению условий военных гарантий.
{{anchor|Пункт 4 Инструкции для смешанной комиссии}}4. Комиссия получает от соответствующего Правительства или от указанных им местных органов все необходимые сведения по выполнению условий военных гарантий.


5. В целях действительного контроля над выполнением военных гарантий комиссия, на основании указанных в предшествующем (4) пункте сведений, имеет право фактической проверки этих сведений на местах и, буде то понадобится, объезда и осмотра всего того, что указано в пункте 2 ст. VII.
{{anchor|Пункт 5 Инструкции для смешанной комиссии}}5. В целях действительного контроля над выполнением военных гарантий комиссия, на основании указанных в [[#Пункт 4 Инструкции для смешанной комиссии|предшествующем (4)]] пункте сведений, имеет право фактической проверки этих сведений на местах и, буде то понадобится, объезда и осмотра всего того, что указано в <includeonly>[[#Пункт 2 статьи 7|пункте 2 ст. VII]]</includeonly><noinclude>[[Page:Treaty of Peace between Russia and Esthonia.djvu/3#Пункт 2 статьи 7|пункте 2 ст. VII]]</noinclude>.


6. Для безпрепятственного сношения членов комиссии со своими Правительствами устанавливается непосредственная прямая телеграфная связь (аппарат Юза) между местом пребывания комиссии в г. Везенберге и Петроградом или Москвою. На время нахождения комиссии в пределах России местом ее пребывания назначается г. Псков, откуда устанавливается непосредственная прямая телеграфная связь (аппарат Юза) с г. Ревелем. Кроме того, эти представители пользуются правом безпрепятственной подачи телеграмм и правом посылки курьеров. Отправляемая и получаемая через курьеров переписка пользуется правом дипломатической переписки.
6. Для безпрепятственного сношения членов комиссии со своими Правительствами устанавливается непосредственная прямая телеграфная связь (аппарат Юза) между местом пребывания комиссии в г. Везенберге и Петроградом или Москвою. На время нахождения комиссии в пределах России местом ее пребывания назначается г. Псков, откуда устанавливается непосредственная прямая телеграфная связь (аппарат Юза) с г. Ревелем. Кроме того, эти представители пользуются правом безпрепятственной подачи телеграмм и правом посылки курьеров. Отправляемая и получаемая через курьеров переписка пользуется правом дипломатической переписки.
Строка 27: Строка 27:
7. О результатах своей работы со своими заключениями комиссия составляет общие протоколы (на русском и эстонском языках), которые и представляются соответствующим Правительствам.
7. О результатах своей работы со своими заключениями комиссия составляет общие протоколы (на русском и эстонском языках), которые и представляются соответствующим Правительствам.


8. По выполнении возложенных на комиссию пунктом 3 настоящей инструкции обязанностей им по окончании фактической проверки порядком, указанным в пункте 5 той же инструкции, но, во всяком случае, не позднее месячного срока со дня извещения соответствующим Правительством о выполнении им подлежащих компетенции комиссии условий гарантий, — комиссия считается ликвидированной. Продление срока деятельности комиссии, в случае надобности, разрешается по соглашению между обоими Правительствами.
8. По выполнении возложенных на комиссию [[#Пункт 3 Инструкции для смешанной комиссии|пунктом 3 настоящей инструкции]] обязанностей им по окончании фактической проверки порядком, указанным в [[#Пункт 5 Инструкции для смешанной комиссии|пункте 5 той же инструкции]], но, во всяком случае, не позднее месячного срока со дня извещения соответствующим Правительством о выполнении им подлежащих компетенции комиссии условий гарантий, — комиссия считается ликвидированной. Продление срока деятельности комиссии, в случае надобности, разрешается по соглашению между обоими Правительствами.


== Статья 8 ==
{{anchor|Статья 8}}<center>{{Razr|Статья}} VIII.</center>


Обе стороны взаимно отказываются от возмещения своих военных расходов, то есть государственных издержек на ведение войны, равно как от возмещения военных убытков, то есть тех убытков, которые были причинены им или их гражданам военными мероприятиями, в том числе и всеми видами реквизиций, произведенных во враждебной стране.
Обе стороны взаимно отказываются от возмещения своих военных расходов, то есть государственных издержек на ведение войны, равно как от возмещения военных убытков, то есть тех убытков, которые были причинены им или их гражданам военными мероприятиями, в том числе и всеми видами реквизиций, произведенных во враждебной стране.