ЭСБЕ/Гекзаметр: различия между версиями

229 байт добавлено ,  10 лет назад
нет описания правки
Нет описания правки
Нет описания правки
|СЛЕДУЮЩИЙ=Гекинк, Леопольд
|ВИКИПЕДИЯ=Гекзаметр
|ВИКИТЕКА=:Категория:Гекзаметр
|ВИКИСКЛАД=
|ВИКИСЛОВАРЬ=
|СПИСОК=042
}}
'''Гекзаметр,'''  ''гекземетр'' — размер в стихосложении, при котором каждый стих состоит из шести стоп, именно: пяти дактилей [[Файл:Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b15_263-1.jpg]] и одного спондея или трохея [[Файл:Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b15_263-2.jpg]]. Каждый из первых четырех дактилей может быть заменен спондеем, но в пятой стопе такая замена происходит очень редко, и такие стихи называются spondaici. При чтении каждого Г. следует соблюдать цезуру. Приводим пример Г., в котором только первый дактиль заменен спондеем, и, где цезура приходится в середине третьей стопы:
 
[[Файл:Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary b15_263-3.jpg]]
Некоторые полагают, что древнейшее употребление Г. следует искать в финикийских надписях (начертанных на треножнике Аполлона в Фивах и др.). Г. написаны «Илиада» и «Одиссея» и некоторые другие поэтические произведения древней Греции. Отсюда его заимствовали римляне («Метаморфозы» Овидия, «Энеида» Вергилия и др.). Почти во всех новейших европейских литературах делались попытки ввести Г. в свое стихосложение. Первые немецкие Г. относятся к XIV—XV вв.; в середине XVIII в. к Г. прибегали Уц, Клопшток («Мессиада»), Клейст, не всегда, однако, удачно; Г. сделан также Фоссом перевод «Илиады»; встречаются стихи этого размера и у Гете, Шиллера. Во французской литературе Г. впервые фигурирует у Байфа (XVI в.), в итальянской-у Аннибала Kapo (также XVI в.), в английской — у Стенигорста и Сидни. У нас первый вводит Г. в литературу Тредьяковский в своей «Телемахиде», но этот опыт был настолько неудачен, стихи Тредьяковского — настолько неуклюжи и неблагозвучны, что долгое время никто из русских поэтов не решался писать этим размером, пока, наконец, Гнедич своим прекрасным (для того времени) переводом не восстановил репутацию Г. После Гнедича Г. все чаще и чаще встречается и у других современных ему писателей: Жуковского («Ундина», перевод «Одиссеи» и др.), барона Дельвига, даже Пушкина и др. В настоящее время оригинальных стихотворений никто не пишет Г., но для переводов с древних языков он по-прежнему незаменим.
 
Некоторые полагают, что древнейшее употребление Г. следует искать в финикийских надписях (начертанных на треножнике Аполлона в Фивах и др.). Г. написаны «Илиада» и «Одиссея» и некоторые другие поэтические произведения древней Греции. Отсюда его заимствовали римляне («Метаморфозы» Овидия, «Энеида» Вергилия и др.). Почти во всех новейших европейских литературах делались попытки ввести Г. в свое стихосложение. Первые немецкие Г. относятся к XIV—XV XIV-XV вв.; в середине XVIII  в. к Г. прибегали Уц, Клопшток («Мессиада»), Клейст, не всегда, однако, удачно; Г. сделан также Фоссом перевод «Илиады»; встречаются стихи этого размера и у Гете, Шиллера. Во французской литературе Г. впервые фигурирует у Байфа (XVI  в.), в итальянской-у Аннибала Kapo (также XVI  в.), в английской  — у Стенигорста и Сидни. У нас первый вводит Г. в литературу Тредьяковский в своей «Телемахиде», но этот опыт был настолько неудачен, стихи Тредьяковского  — настолько неуклюжи и неблагозвучны, что долгое время никто из русских поэтов не решался писать этим размером, пока, наконец, Гнедич своим прекрасным (для того времени) переводом не восстановил репутацию Г. После Гнедича Г. все чаще и чаще встречается и у других современных ему писателей: Жуковского («Ундина», перевод «Одиссеи» и др.), барона Дельвига, даже Пушкина и др. В настоящее время оригинальных стихотворений никто не пишет Г., но для переводов с древних языков он по-прежнему незаменим.
 
[[Категория:ЭСБЕ:Г]]