Японские танки и хай-кай (Брюсов)/О, дремотный пруд!: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
мНет описания правки
Строка 14:
| КАЧЕСТВО = 75%
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
|НАВИГАЦИЯ={{sub-nav
**3.| [[Японские танки и хай-кай (Брюсов)/По волнам реки|«По волнам реки…»реки]]
**7.| [[Японские танки и хай-кай (Брюсов)/Кто назвал Любовь?|«Кто назвал Любовь?..»]]
| [[Опыты (Брюсов)|''Опыты'']]}}
}}
{{poemx|6|
Строка 26 ⟶ 30 :
 
[[Категория:Сны человечества (Брюсов)]]
[[Категория:Опыты (Брюсов)]]
[[Категория:Поэзия Валерия Яковлевича Брюсова]]
[[Категория:Литература 1913 года]]
[[Категория:Танка]]
 
<!--
==Япония==
* [[Японские танки и хай-кай (Брюсов)|Японские танки и хай-кай]]
**1. [[Японские танки и хай-кай (Брюсов)/Устремил я взгляд|«Устремил я взгляд…»]]
**2. [[Японские танки и хай-кай (Брюсов)/Это ты, луна|«Это ты, луна…»]]
**3. [[Японские танки и хай-кай (Брюсов)/По волнам реки|«По волнам реки…»]]
**4. [[Японские танки и хай-кай (Брюсов)/Вижу лик луны|«Вижу лик луны…»]]
**5. [[Японские танки и хай-кай (Брюсов)/В синеве пруда|«В синеве пруда…»]]
**6. [[Японские танки и хай-кай (Брюсов)/О, дремотный пруд!|«О, дремотный пруд!..»]]<ref>№ 6 — перевод хокку японского поэта [[Мацуо Басё]] (1644—1694).</ref>
**7. [[Японские танки и хай-кай (Брюсов)/Кто назвал Любовь?|«Кто назвал Любовь?..»]]
 
 
 
 
{{poemx|1|
Устремил я взгляд,
Чуть защелкал соловей,
На вечерний сад;
Там, средь сумрачных ветвей,
Месяц — мертвого бледней.
|12 октября 1913}}
 
{{poemx|2|
Это ты, луна,
Душу мне томишь тоской,
Как мертвец бледна?
Или милый взор слезой
Омрачился надо мной?
|12 октября 1913}}
 
{{poemx|3|
По волнам реки
Неустанный ветер с гор
Гонит лепестки.
Если твой я видел взор,
Жить мне как же с этих пор?
|12 октября 1913}}
 
{{poemx|4|
Вижу лик луны,
Видишь лунный лик и ты,
И томят мечты:
Если б, как из зеркала,
Ты взглянула с вышины!
|12 октября 1913}}
 
{{poemx|5|
В синеве пруда
Белый аист отражен;
Миг — и нет следа.
Твой же образ заключен
В бедном сердце навсегда.
|12 октября 1913}}
 
{{poemx|6|
О, дремотный пруд!
Прыгают лягушки вглубь,
Слышен всплеск воды…
|12 октября 1913}}
 
{{poemx|7|
Кто назвал Любовь?
Имя ей он мог бы дать
И другое: Смерть.
|12 октября 1913}}