Ядовиты мои песни (Гейне; Григорьев): различия между версиями

Нет описания правки
м
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
|ИСТОЧНИК={{Мастера русского стихотворного перевода, 1968|книга=1|страницы=506}}.
|ДРУГОЕ=
|ДРУГОЕ=См. также переводы [[Полны мои песни (Гейне/Михайлов)|Михайлова]], [[Отравой полны мои песни (Гейне/Мей)|Мея]] и [[Сколько яду в этих песнях! (Гейне/Майков)|Майкова]].
|ВИКИПЕДИЯ=
|ИЗОБРАЖЕНИЕ=
В светлый кубок бытия.
 
{{№|5}}Ядовиты мои песни,
Но виной тому не я:
Много змей ношу я в сердце —
 
== Примечания ==
{{Альтернативные переводы/de/Vergiftet sind meine Lieder}}
{{примечания}}
 
{{Версии|
* [[Полны мои песни (Гейне/Михайлов)|пер. Михайлова]]
* [[Отравой полны мои песни (Гейне/Мей)|пер. Мея]]
* [[Сколько яду в этих песнях! (Гейне/Майков)|пер. Майкова]]
}}
 
[[Категория:Лирическое интермеццо (Гейне)]]