Черкесы (Лермонтов): различия между версиями

3860 байт добавлено ,  9 лет назад
м
Нет описания правки
м
м
|НАЗВАНИЕ=Черкесы
|ПОДЗАГОЛОВОК=
|ИЗЦИКЛА=1860
|ДАТАСОЗДАНИЯ=1828
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
 
{{примечания}}
 
430. Соч. 1860, т. 2, от половины 1-го до ст. 44. - - ПСС-1, т. 3, с некоторыми отступлениями от авториз. копии ГПБ. - - Изд. 1926. - - Печ. с исправлением явных описок и ошибок переписчика по копии ГПБ, где имеется помета рукою Лермонтова: «В Чембар за дубом». В Чембаре (уездный город Пензенской губ., ныне город Белинский) Лермонтов мог бывать в летние месяцы 1828 г. Близ Чембара находилось имение Е. А. Арсеньевой — Тарханы. «Черкесы» — один из самых ранних поэтических опытов Лермонтова. На полях против ст. 106—132 рукой бабушки Лермонтова написано: «Зиновьев нашел, что эти стихи хороши». А. З. Зиновьев (1801—1884) — надзиратель и преподаватель русского и латинского языков в Благородном университетском пансионе, с осени 1827 г. — домашний учитель Лермонтова. В тетр. ПД с автографами поэм «Кавказский пленник» и «Корсар» Лермонтов нарисовал титульный лист поэмы «Черкесы» (рукопись которой неизвестна) — лира с венками по сторонам, под загл. — ядра и скрещенные пистолеты, ниже — эпиграф из эпилога пушкинского «Кавказского пленника» (с вар. Лермонтова):
 
:Подобно племени Батыя,
:Изменит прадедам Кавказ,
:Забудет брани вещий глас,
:Оставит стрелы боевые...
:...И к тем скалам, где крылись вы,
:Подъедет путник без боязни,
:И возвестят о вашей казни
:Преданья темные молвы!..
 
В поэме отразились детские воспоминания Лермонтова о Кавказе и рассказы его родственников П. П. Шан-Гирея и Е. А. Хастатовой. В свою поэму Лермонтов включил ряд строк (дословно или с изменениями) из «Кавказского пленника» Пушкина (ст. 36—37), из пушкинской «Эпиграммы. Из антологии» (ст. 227: «Лук звенит, стрела трепещет...»), из поэмы «Княгиня Наталья Борисовна Долгорукая» И. И. Козлова (ст. 103—104, 111 — 112, 133—138), из «Причудницы» (ст. 16—23) и «Освобождения Москвы» И. И. Дмитриева (ст. 176—178, 181, 184—190), «Сна воинов» Э.-Д. Парни в переводе К. Н. Батюшкова (ст. 197—207, 216—221). Ученическое произведение Лермонтова свидетельствует не только о большой его начитанности, но и о стремлении к самобытности. Он устранил любовную интригу, изменил традиционную романтическую ситуацию: в плен попадает не европеец, а черкес.
4. Уздени — в Кабарде горцы-землевладельцы.
10. Лоар — река Луара во Франции.
[[Категория: Русская поэзия, крупные формы]]
[[Категория: Литература 1828 года]]
212 513

правок