ЕЭБЕ/Гет: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Automated import of articles
 
Нет описания правки
Строка 3:
'''Гет ''' ({{lang|he|גט}}‎) — разводное письмо (под тем же словом разумеется и самый процесс развода). Высказанное агадистами мнение, что еще во времена Авраама разводным актом служило вручение жене письма (Ялк. Шимони, I, 95), конечно, весьма маловероятно, хотя из самого текста Втор., 24, 1—4 явствует, что институт Г. предшествовал Моисееву законодательству (см. Галаха). Сложная процедура еврейского развода датирует, однако, от значительно позднейшего времени. Форма Г. в эпоху Мишны отличалась простотой и краткостью: требовалось только обозначение числа, места, где совершался акт развода, имен разводящихся и включение слов «Ты свободна выйти замуж за любого человека», {{lang|he|הדי אח מוחדח מבל אדם}}‎ (Гиттин, 85б). Лишь в вавилонских школах были выработаны строгие формальности ο составлении Г., о его содержании и вручении. Писать Г. имели право только лица, знающие Тору и в совершенстве знакомые с еврейским правом (Кид., 13а); это правило, как и вся сложная процедура развода, были установлены в целях устранения ошибок и недоразумений. Заявление писцу ο составлении Г. должно исходить от мужа (Гит., 66б). Документ может быть написан на любой бумаге, не испорченной и без пятен; чернила должны быть неизгладимы (ib., 19а, 20б). — Приводим образец Г. по Маймониду, сохранившего, за незначительными изменениями, свою силу и в настоящее время: «В … день недели, день месяца … г. от сотворения мира по принятому счислению здесь в городе …, расположенном на берегу реки … и при водных источниках …, я NN (подробное наименование), сын NN, находясь сего дня в городе …, расположенном на берегу реки … и при водных источниках …, добровольно и никем не принуждаемый, желаю и развожусь, отсылаю и отпускаю тебя, жена моя NN, дочь NN, находящаяся сегодяя в городе …, расположенном на берегу реки … и при водных источниках …, и бывшая моей женой в прошедшее время; итак, я развожусь с тобою, отсылаю и отпускаю тебя, так что ты вправе самостоятельно выйти замуж за кого угодно; и никто с этого дня не имеет права препятствовать тебе вовеки, и ты свободна выйти замуж за всякого человека, и сие да будет тебе от меня актом отпущения, удостоверением развода, разводным письмом по закону Моисея и Израиля». Следуют подписи двух свидетелей.
 
[[Файл:Brockhaus and Efron Jewish Encyclopedia e6 459-0.jpg|thumb|200px|'''Образец гета — разводного акта.''']]
 
 
Образец гета — разводного акта.
 
— Язык формулы Г. представляет смесь еврейского c арамейским; впрочем, употребление и другого языка не инвалидирует Г. (ib., 87б). Essentialis ({{lang|he|חודף}}‎) документа Г. образуют: обозначения числа и места совершения развода, подробное наименование разводящихся, упоминание ο разлучении — «ты свободна выйти замуж за любого человека» (ib., 85а) и подпись свидетелей, рукоприкладство которых должно состояться в самый день развода, непосредственно за написанием Г.; если же свидетели подписываются вечером того дня, в который происходил развод, то они должны оговорить это перед своею подписью (Шулхан Арух, Эбен га-Эзер, 127, 3). В начале документа с точностью обозначаются не только место жительства разводящихся, но и тот город, где Г. изготовляется и где подписываются свидетели. Наименование реки, возле которой расположен город, было установлено позднее (Эбен га-Эзер, 128, 4—7). Если супруги имеют по нескольку имен, сначала пишется то имя, которым они цитируются при чтении Торы, а затем перечисляются все их остальные имена. Если разводящиеся происходят от Ааронидов или левитов, об этом упоминается в Г.; включение же других званий не разрешается. Раввины многократно составляли списки имен с вполне точною орфографией, которые должны были служить руководством писцу Г. (ib., 129). Подпись свидетелей состоит обыкновенно из имени, отчества и слова «свидетель» ({{lang|he|עד}}‎), но может состоять и из одного лишь имени и отчества или из того и другого в отдельности с прибавлением «свидетель» (Гит., 87б). Если муж ограничивает жену в праве выхода замуж после развода, то таковой Г. недействителен (ib., 82а). Включение в Г. каких бы то ни было условий не допускается, но муж может при вручении Г. обусловить его исполнением ею известных обязанностей (Jad Ger., VIII). Γ., выданный на случай смерти, должен содержать формулу: «Это будет твоим разводным письмом с сегодняшнего дня ({{lang|he|מעבשו}}‎), когда я умру»; в таком случае Г. со смертью мужа приобретает ретроактивное действие (ib., 72a). — После составления гета и подписания его свидетелями раввин вместе с последними внимательно прочитывает Г., обращая особое внимание на то, нет ли ошибки в правописании имен. Затем раввин спрашивает писца, изготовил ли он Г. по поручению мужа; с таким же вопросом он обращается к свидетелям. При передаче Г. мужу последнего спрашивают, действует ли он вполне добровольно, и он отвечает словами заявления, сделанного им ранее написания Г., а именно, что он никогда не заявит протеста против действительности развода и что поступает вполне добровольно. — Затем следует передача Г. разводящейся супруге. При этом обыкновенно присутствуют 10 человек, в том числе раввин, а также писец Γ. и свидетели. Раввин обращается к собравшимся со следующими словами: «Если у кого-либо из вас имеются какие-нибудь возражения, которые могут повлечь за собою признание Г. недействительным, то пусть он заявит протест ныне же, так как по постановлению древних раввинов под угрозою херема запрещается делать попытку опорочить гет после его передачи жене». Затем муж передает жене Г. со следующими словами: «Вот твое разводное письмо, прими свое разводное письмо; им ты со мною разведена с настоящей минуты, и ты свободна по отношению ко всякому человеку». Раввин берет затем гет от жены, вторично прочитывает его вместе со свидетелями и объявляет, что древними раввинами под угрозой херема запрещено делать попытку к опорочению Г. Наконец он надрывает документ накрест и сохраняет его у себя в архиве (Эб. га-Эз., 154, 91). Для действительности Г. женщина должна сознавать все значение акта развода и понимать его содержание. Так, напр., недействителен гет, положенный жене на ноги во время сна (ibidem, 78a). Нельзя разводить малолетнюю, которая не в состоянии понимать сущность этого акта (ibidem., 64б; см. Возраст в законе). — Развод не всегда обязательно происходит в присутствии разводящихся; при разном местожительстве супругов могут выступать и уполномоченные ({{lang|he|ז׳ךיה}}‎), как со стороны мужа, так и жены. В Талмуде говорится ο трех категориях уполномоченных при разводе: 1) со стороны мужа для передачи Г. жене («шелиах ле-галаха»), в каковом случае развод вступает в силу с момента передачи; 2) со стороны жены для получения Г. от мужа («шелиах ле-каббала»); развод вступает в силу с момента передачи Г. уполномоченному и 3) со стороны жены для доставления ей Г. («шелиах ле-габаа»); тогда она считается разведенной с момента передачи ей Г. (ib., 62б). См. Гиттин и Развод. — Ср.: Маймонид, Jad Geraschin, I—X; Schulchan Aruch, Eben ha-Ezer, 119—154; Hamburger, Realencyclopedie, II, s. v. Scheidung; Saalschütz, Das mosaische Recht, гл. 106; Mielziner, The Jewish law of marriage and divorce, 1884; Amram, The Jewisch law of divorce, 1896. [J. E., V, 646].