ЭСБЕ/Итальянский язык: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
BotLegger (обсуждение | вклад) Automated import of articles |
Lozman (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 6:
}}
'''Итальянский язык''' — Так называется обыкновенно литературный яз. Италии, которым говорят образованные классы: в основе это только тосканское или флорентийское наречие. Народ говорит на множестве других диалектов, происшедших из народного латинского яз. и составляющих его наречий и говоров; так, в южной Италии видны остатки оскского наречия (''í'' = ''ẹ'', ''ú'' = ''ọ''), а в Сардинии и северной Италии чувствуется влияние кельтского произношения (напр. выпадение ''d'' между гласными). В центральной Италии (Тоскане) латинский яз. сохранился в самом чистом виде и из него непосредственно выросло тосканское наречие, совершенно так же, как из старофранцузского — современный французский яз., или из среднеанглийского — современный английский. Известия о существовании народного языка (volgare), уже разнящегося от латинского, восходят к VI в., но первый И. писанный памятник относится к Х в.; разговорным яз. образованного общества И. язык стал только в XII в., а через век появилась и И. литература. И. язык определяется обыкновенно относительно классической латыни, причем имеется в виду развитие народной латыни. Вот главнейшие факты этого развития или перехода звуков: ''из гласных под ударением'': ''ī'' (долгое) классической латыни переходит очень часто в ''ẹ'' (закрытое) и даже ''ę''(открытое): lenza, prence, ''ĭ'' (короткое) класс. лат. стало ''ę'': che, veggio, letteratura, glustessa (''ē'' класс. лат. = ''ẹ'', народн. лат., сохранилось по-итал.: vero, letto, stella, но иногда стало ''ę'' crudele, scena, ''ĕ'' = ''ę'' народ. лат. в открытых слогах дифтонгизируется в ''ie'': pietra, tiene, diet и сохраняется в закрытых: tegno, tempo, vecchio, иногда сохраняется и в открытых: sei, prete, pecora; ''ū'' осталось обыкновенно без изменения: luna, pura, а иногда перешло в ''ọ'' и даже
Наречия современной Италии проф. Асколи делит на 4 группы: к 1-й относятся диалекты, принадлежащие к какой-либо неолатинской системе чуждой Италии, таков франко-провансальский язык (на севере Пьемонта между Дорой Рипарией и Дорой Балтеей) и ладинские нар. на склоне Альп у р. Эч и на СВ от Венеции также на склоне Альп. Ко 2-й группе относятся диалекты посторонние И. типу, но не относящиеся ни к какой другое языковой системе. Сюда принадлежат так наз. галло-италийские наречия — лигурийское, пьемонтское, ломбардское и эмилийское, и сардинские наречия — логудорийское, кампидонийское и галлурийское. В первых замечается выпадение конечных гласных вне ударения, как по-французски, и влияние конечного ''i'' на предшествующую гласную: boin вместо boni. Отличительные черты вторых: сохранение конечных ''s'' и ''t,'' сохранение сочетаний ''cl, pl'' и пр., ''ll'' дает ''dd, qu'' и ''gn'' = ''bb'': ebba вместо acqua. Выпадение ''d'' между гласных свойственно всем нар. этой группы. 3-ю группу составляют диалекты более или менее разнящиеся от типа средне-И. наречий, но могущие, однако, входить в одну с ним языковую семью. Сюда принадлежат венециан. и корсиканское наречия, диалекты Сицилии и Неаполя и наконец диалекты Умбрии, Мархии и Романьи. Первое делится, в свою очередь, на городское и сельское венетское, находящееся под сильным влиянием ладинского. Городской венециан. говор отличается частым введением ''d'': cruo = crudo; сочетание ''cl'' дает ''с'' (''ч'' русск.) (ćalve, oreća); ''g'' (''ж'' русс.), ''se'' (''ш'' русск.) дают ''z'' (''з'' и ''ц'' русск.): zovane, çielo; ''ly'' превращается в ''g'': famega. Особенности корсиканского наречия: ''ĕ'' и ''ŏ'' не дифтонгизируются, ''ar'' перед согласной = ''er'': berba, ''ll'' = ''dr, v'' = ''b, gu'' = ''bu'' и пр. Общие признаки диалектов Сицилии и Неаполя состоят из сохранения ''t'' среди гласных, смягчения ''с, р, s'' после ''m n, nd'' = ''nn, mb'' = ''mm'' и превращения ''pi, bi, fi'' в ''ч, ж'' и ''ш.'' В сицилийском наречии дифтонгов нет, ''е'' = ''i, о'' = ''u, li'' = ''ghi'': fighiu, ''ll'' = ''dd, r'' = ''d.'' Калабрийское наречие может считаться распространением сицилийского, в Апулии же появляются дифтонги. Относительно распределения неап. наречий важную роль играют Апеннины, разделяя их на вост. и зап. Среднее положение занимает Базиликата. Собственно неаполитанский говор отличается распространением гласных: addio = adejo, altro = avoltro. Диалекты Умбрии, Мархии и Романьи примыкают к зап. группе и главным образом к наречию Абруццев; здесь: ''ll'' = ''ld'': callu вместе caldo, ''nd'' = ''nn, mb'' = ''mm,'' но дифтонгизирование весьма распространено даже и в закрытых слогах. Особенность Рима составляет перебой ''l'' в ''r.'' 4-ю группу составляет, по классификации Асколи, тосканское наречие, разобранное выше. Теперешний говор Флоренции, допускающий ''с'' = ''h'' (fuoho вместо fuoco, hosa вместо cosa), не вполне тождественен с литературным языком, как это предполагал Манцони: литературный язык более архаичен и стремится приблизиться к языку Данте, Петрарки и Боккаччо, никогда не перестававших служить образцами для И. писателей. Однако и до великих поэтов XIV в. существовал литературный яз. в песнях поэтов «сицилийской школы» (см. И. литература), которые, хотя содержат много форм чисто сицилийских, в общем все-таки мало отличаются от позднейшего литературного яз. Ученые старались приписать несицилийские формы в песнях поэтов этой школы тосканским переписчикам; но средне-И. формы встречаются тут и в рифмах, которых не могли изменять переписчики. Проф. Гаспари говорит, что многие поэты при дворе Фридриха II были вовсе не сицилийцы и поэтому вносили средне-И. формы; таким образом и создался особый литературный язык. В XVIII в., особенно в комедиях Гольдони, И. язык подвергся франц. влиянию: введено в обиход множество галлицизмов. Это чуждое влияние придало, однако, И. яз. легкость и разрушило отчасти тяжеловесность латинизованного синтаксиса И. языка, вошедшего в моду со времени Боккаччо и достигшего апогея в XVI в. Современный И. язык считается самым полнозвучным языком Европы. Известна его необыкновенная пригодность для пения.
|