Я белые цветы в саду (Акахито; Брандт): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
мНет описания правки
Строка 23:
{{poemx|— 19 —|
{{indent|4}}Я белые цветы в саду тебе хотела <br/>показать.
{{indent|4}}Но снег пошёл. Не разобрать, где <br/>снег и где цветы!<ref>{{indent|4}}У А. Брандта записано в два абзаца. В оригинале — танка (5 строк). Могло бы быть условно представлено следующим образом:
<br/><br/>
:Я белые цветы в саду
Строка 31:
:где снег и где цветы!
<br/>
{{indent|4}}Это стихотворение № 1426 из антологии «[[Манъёсю]]»
Интересно, что перевод А. Брандта был положен на музыку [[w:Стравинский, Игорь Фёдорович|Игорем Фёдоровичем Стравинским]] в качестве первой части его цикла для голоса и ансамбля «Три стихотворения из японской лирики». Датировано: Устилуг 19 октября 1912 г. — клавир; Кларан, 29 декабря 1912 г. — партитура. Посвящено Морису Деляжу. ''[[Дмитрий Николаевич Смирнов|(Ред.)]]''</ref>
 
:'''1426'''
:Я не могу найти цветов расцветшей сливы,
:Что другу показать хотела я:
:Здесь выпал снег,—
:И я узнать не в силах,
:Где сливы цвет, где снега белизна?
:::''(перевод А. Е. Глускиной)''
 
{{indent|4}}Интересно, что перевод А. Брандта был положен на музыку [[w:Стравинский, Игорь Фёдорович|Игорем Фёдоровичем Стравинским]] в качестве первой части его цикла для голоса и ансамбля «Три стихотворения из японской лирики». Датировано: Устилуг 19 октября 1912 г. — клавир; Кларан, 29 декабря 1912 г. — партитура. Посвящено Морису Деляжу. ''[[Дмитрий Николаевич Смирнов|(Ред.)]]''</ref>
|Акахито (8-ое стол.).}}