Неспящих солнце! Грустная звезда! (Байрон; А. К. Толстой): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Использован Шаблон:Версии
шаблон описания
Строка 1:
{{Отексте
| КАЧЕСТВО = 100%
| НАЗВАНИЕ = Неспящих солнце! Грустная звезда!..
| АВТОРАВТОР1 = [[Джордж Гордон Байрон]]
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА = en
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = {{lang|en|[[:en:Sun of the sleepless|Sun of the sleepless]]}}
| ПЕРЕВОДЧИК = [[Алексей Константинович Толстой|А. К. Толстой]]
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1867<ref>Впервые — в&nbsp;книге:{{книга|заглавие=Стихотворения гр.&nbsp;А.&nbsp;К.&nbsp;Толстого|место=СПб|год=1867|страницы=187}}</ref>
| ИСТОЧНИК = {{Мастера русского стихотворного перевода, 1968|книга=1|страницы=493}}
| ДРУГОЕ = Толстой не был удовлетворен этим переводом. «Да и оригинал мне не очень нравится», — писал он жене 14 октября 1856 г.
| ПРЕДЫДУЩИЙ = =
| СЛЕДУЮЩИЙ =
}}
 
Строка 25:
</poem>{{poem-off|<Сентябрь 1856>}}
 
== Примечания ==
----
 
<references />
{{примечания}}
 
{{Версии|
* [[О, солнце глаз бессонных, — звёздный луч (Байрон/Фет)|пер. Фета]]
* [[Еврейская мелодия (Лермонтов)|Стихотворение<br/>М. Ю. Лермонтова<br/>по мотивам этого<br/>стихотворения Байрона]]
}}
 
{{PD-simple-translate}}
 
[[Категория:Поэзия Джорджа Ноэля Гордона Байрона]]