Бог (Державин): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м iwiki
бог -> Бог, расставлены ё
Строка 8:
}}
 
{{poemx|Бог<small><ref>Ода датируется 1784. Впервые напечатана в «Собеседнике», 1784, ч. 13, стр. 125. По сообщению издателя Грота, она была переведена на английский, испанский, итальянский, польский, чешский, греческий, латинский, шведский, японский языки. «Без лиц, в трехтрёх лицах божестваБожества» — «Автор, кроме богословского православной нашей веры понятия, разумел тут три лица метафизические, то есть: бесконечное пространство, беспрерывную жизнь в движении вещества и нескончаемое течение времени, которое богБог в себе совмещает» (Об. Д., 593 — из авторского комментария, подготовленного Гротом. [[#ОДА «БОГ»|''См. ниже'']]). Это «разъяснение» Державина, как и ряд других стихов оды (например, «Так солнцы от тебя родятся»), явно противоречит церковным представлениям, согласно которым пространство, время и «жизнь в движении вещества» имели «начало» и будут иметь «конец»; земля же была центром мироздания, и солнце создано богомБогом только одно. Не удивительно, что ода Державина вызвала протесты со стороны ревнителей православия, например М. М. Сперанского. «Природы чин» — порядок природы, законы природы. «Тварь» — то есть творение. </ref></small>|
О Ты, пространством бесконечный,
Живый в движеньи вещества,
Теченьем времени превечный,
Без лиц, в трехтрёх лицах Божества!
{{№|5}}Дух всюду сущий и единый,
Кому нет места и причины,
Строка 28:
Исследовать судеб Твоих:
Лишь мысль к Тебе взнестись дерзает,
В ТвоемТвоём величьи исчезает,
{{№|20}}Как в вечности прошедший миг.
 
ХаосаХао́са бытность довременну
Из бездн Ты вечности воззвал,
А вечность, прежде век рожденну,
Строка 37:
{{№|25}}Себя Собою составляя,
Собою из Себя сияя,
Ты свет, откуда свет истекисте́к.
Создавый всё единым словом,
В твореньи простираясь новом,
Строка 43:
 
Ты цепь существ в Себе вмещаешь,
ЕеЕё содержишь и живишь;
Конец с началом сопрягаешь
И смертию живот даришь.
Строка 62:
Или горящие эфиры,
Иль вкупе все светящи миры —
{{№|50}}Перед Тобой — как нощь пред днемднём.
 
Как капля, в море опущенна,
Строка 108:
{{№|90}}А сам собой я быть не мог.
 
ТвоеТвоё созданье я, Создатель!
Твоей премудрости я тварь,
Источник жизни, благ податель,
Строка 114:
{{№|95}}Твоей то правде нужно было,
Чтоб смертну бездну преходило
Мое бессмертно бытиебытие́;
Чтоб дух мой в смертность облачился
И чтоб чрез смерть я возвратился,
{{№|100}}Отец! — в бессмертие ТвоеТвое́.
 
Неизъяснимый, Непостижный!
Строка 128:
Как им к Тебе лишь возвышаться,
В безмерной разности теряться
{{№|110}}И благодарны слезыслёзы лить.
|<1784>}}
 
Строка 137:
<center>''(Из авторского комментария)''</center>
 
''Без лиц, в трехтрёх лицах божестваБожества.'' — Автор, кроме богословского православной нашей веры понятия, разумел тут три лица метафизические; то есть: бесконечное пространство, беспрерывную жизнь в движении вещества и неокончаемое течение времени, которое богБог в себе и совмещает.
 
''Пылинки инея сверкают.'' — Обитателям токмо Севера сия великолепная картина ясно бывает видима по зимам в ясный день, в большие морозы, по большей части в марте месяце, когда уже снег оледенеет, и пары, в ледяные капли обратившиеся, вниз и вверх носясь, как искры сверкают пред глазами.
 
''И благодарны слезы лить.'' — Автор Первое вдохновение, или мысль, к написанию сей оды получил в 1780 году, быв во дворце у всенощной в Светлое вокресенье, и тогда же, приехав домой, первые строки положил на бумагу; но, будучи занят должностию и разными светскими суетами, сколько ни принимался, не мог окончить оную, написав, однако, в разные времена несколько куплетов.
Потом, в 1784 году получив отставку от службы, приступал было к окончанию, но также по городской жизни не мог; беспрестанно, однако, был побуждаем внутренним чувством, и для того, чтоб удовлетворить оное, сказав первой своей жене, что он едет в польские свои деревни для осмотрения оных, поехал и, прибыв в Нарву, оставил свою повозку и людей на постоялом дворе, нанял маленький покой в городке у одной старушки-немки с тем, чтобы она и кушать ему готовила; где, запершись, сочинял оную несколько дней, но не докончив последнего куплета сей оды, что было уже ночью, заснул перед светом; видит во сне, что блещет свет в глазах его, проснулся, и в самом деле, воображение так было разгорячено, что казалось ему, вокруг стен бегает свет, и с сим вместе полились потоки слезслёз из глаз у него; он встал и ту ж минуту, при освещающей лампаде написал последнюю сию строфу, окончив тем, что в самом деле проливал он благодарные слезыслёзы за те понятия, которые ему вперены были.
 
<...>