Стихи и сказания про Алексия, божия человека (Дашков)/ДО: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Бот: исключение из Импорт/lib.ru/Страницы с тегами pre
м Pywikibot 8.0.0.dev0
Строка 1:
{{imported/lib.ru}}
{{Отексте
| АВТОР = Дмитрий Дмитриевич Дашков
Строка 49 ⟶ 48 :
Армянинъ Алексій Мосиле, мужъ дочери Ѳеодоры и но ней императоръ Византійскій, бросилъ тайно престолъ и заперся въ Виѳимскомъ монастырѣ. Молодой вельможа Іоаннъ Каливита (Calybita) бросилъ тайкомъ отцовскій домъ въ Константинополѣ, жилъ нищимъ, потомъ монахомъ въ Виѳиніи и наконецъ три года провелъ незнакомымъ подъ кровомъ отца.
 
Но изъ всѣхъ этихъ типовъ смиренія полюбился болѣе легендѣ и народу самый ранній, сынъ Евфиміана, Алексій, человѣкъ Божій (въ латинской церкви исповѣдникъ — confessor), причисленный къ лику святыхъ. Точно опредѣлить время его жизни нѣсколько трудно. Профессоръ Массманъ, въ своемъ любопытномъ сочиненіи {<ref>Sanct Alexius Leben in 8 gereimten mittelhochdeutschen Behandlungen, — nebst geschichtlicher Einleitung, so wie deutschen, griechischen und lateinischen Anhängen, herausgegeben von ''Hans Ford. Mattmann.'' Quedlinburg und Leipzig. Druck und Verlag v. Gottfr. Basse, 1843. Въ собраніе: Bibliothek der gosammten deutschen Nationallitteratur von der ersten bis auf die neuere Zeit, neunter Band.}</ref> по этому предмету, служившемъ намъ источникомъ и руководствомъ, тщетно перебираетъ разныя хронологическія данныя и называемыхъ въ житіяхъ св. Алексія современниковъ. Упоминаемый въ греческихъ редакціяхъ житія архіепископъ римскій Маркіанъ никогда не существовалъ {<ref>Ad fuous aancti deducit Pontificem Rom anum mere commentitium et ex sno sei ex ejuadem urti ingenii fabulntoris cerebro conflctnm (Boilund. 349, IV).}</ref>. Большинство редакцій называютъ архіепископомъ Римскимъ Иннокентія I при кончинѣ Алексія, нѣкоторые списки — Сирикія при рожденіи его. Хотя Сирикій совпадаетъ съ царствованіемъ Ѳеодосія Великаго, покровителя отца и дяди Алексіевыхъ, лицъ вполнѣ историческихъ, но между избраніемъ Сирикія (384 г.) и кончиной Иннокентія (477 г.) едва прошло 33 года, между тѣмъ какъ Алексій прожилъ около 50 лѣтъ. Восточный императоръ Аркадій никогда не бывалъ въ Ромѣ; очевидно имя его, связанное историческими воспоминаніями съ именемъ брата, вслѣдъ за послѣднимъ вошло въ житіе. Такимъ образомъ изъ являющихся въ житіи историческихъ личностей достовѣрны только императоръ Гонорій и папа Иннокентій I, свидѣтеля богопрославленной кончины Алексія, которая падаетъ, слѣдовательно, между 403 и 417 годами.
 
Точныхъ историческихъ указаній про Алексія мало. Какое-то старое описаніе города Рима упоминаетъ при описаніи, церкви св. Алексія о постановленномъ въ ней Фамиліею Sabelli алтарѣ съ надписью: подъ этой ступенью въ отцовскомъ домѣ блаженный Алексій, благороднѣйшій изъ Римлянъ, принятый не какъ сынъ, но какъ бѣдный пришелецъ, провелъ 17 лѣтъ трудную и нуждающуюся жизнь, и здѣсь же со счастіемъ отдалъ чистѣйшую душу Творцу своему въ 414 году при папѣ Иннокентіѣ I и Гонноріѣ и Ѳеодосіи И императорахъ (Массм. 43). Съ этой надписью связано преданіе (Malhaeus Vecchiazzain), что Евфиміанъ (отецъ Алексія) былъ изъ семейства Савелліевъ potentissimos baro Avcnlini, гдѣ стоялъ прежде домъ этого семейства, на мѣстѣ теперешняго монастыря св. Вонифантія и Алексія (Mass., Acta SS. Boiland.).
Строка 57 ⟶ 56 :
Латинская церковь празднуетъ его память 17 іюля, греческая 17 марта (по Метафрасту и Четіямъ-Минеямъ день его кончины). Замѣчая эту разницу, Acta Sanctorum затрудняются объяснить со и оставляютъ нерѣшеннымъ вопросъ, скончался ли блаженный 17 марта или 17 іюли (по преданію Сирійской церкви 3 ноября). Въ концѣ XVII вѣка нѣкоторые писатели выразили сомнѣніе, не жилъ ли Алексій въ Константинополѣ, называемомъ тоже часто Римомъ во времена имперіи (ή {{lang|grc|Ρωμ}}ὴ ἑ{{lang|grc|κατ}}ἑ{{lang|grc|ρα}}) не былъ ли онъ тотъ же Johannes Calybita, перенесенный въ римскую легенду съ измѣненіемъ только имени святаго и мѣста его рожденія. Но предположеніе это основываюсь лишь на сходствѣ житій и на греческихъ именахъ родителей Алексіевыхъ и напротивъ опровергается Болландистами тѣмъ обстоятельствомъ, что поклоненіе св. Алексію на востокѣ и самое имя его вѣроятно впервые встрѣчается въ канонѣ {Этотъ канонъ, самый древній и вѣроятно первый письменный памятникъ про Алексія, приведенъ въ латинскомъ переводѣ въ Acta SS. Bolland Jul. IV p. 247; онъ написанъ акростихами, на стихъ: {{lang|grc|Σ}}ὶ {{lang|grc|τ}}ὸ{{lang|grc|ν}} {{lang|grc|ϑεδ}} ἂ{{lang|grc|νϑρωπον}} {{lang|grc|α}}ἴ{{lang|grc|ο}}έ{{lang|grc|σω}}, {{lang|grc|Η}}ά{{lang|grc|κας}}: Тебя Божія человѣка мою, блаженный!}, писанномъ въ честь его Іосифомъ Скевофилактомъ великой константинопольской церкви (848—883), по возобновленіи при императрицѣ Ѳеодорѣ поклоненія святымъ. Сомнѣніе разрѣшается самимъ Метафрастомъ: ''Чадо старѣйшаго Рима'', пишетъ онъ ({{lang|grc|Ρομ}}ῆ{{lang|grc|ς}} {{lang|grc|τ}}ῆ{{lang|grc|ς}} {{lang|grc|πρεσβυτ}}έ{{lang|grc|ρας}} {{lang|grc|γ}}έ{{lang|grc|ννημα}}). Въ маломъ римскомъ мартирологѣ VIII вѣка однако нѣтъ имени св. Алексія. Но ни въ Вгеуіаritim Romanom, ни въ духовныхъ стихахъ Іосифа Гимнографа, не упоминаются имена родителей Алексія; равно возможно, что они сохранены преданіемъ до XI вѣка, какъ и то, что позднѣйшіе писатели (и именно греческіе) сочинили ихъ полноты ради разсказа. Какое-то латинское житіе называетъ жену Алексія Мариной — по крайней мѣрѣ благозвучнѣе Адріатики.
 
Съ XI вѣка встрѣчаются слѣды поклоненія Алексію въ средней Европѣ. Св. Майнверкъ, епископъ Падерборнскій, сопровождалъ императора Генриха II въ Римъ въ 1014 году, былъ свидѣтелемъ совершаемыхъ при мощахъ святаго чудесъ, и положилъ обѣтъ построить въ Германіи монастырь въ память Алексія, что и исполнилъ въ окрестностяхъ Падерборна. Около того же времени (X или XI в.) монастырь св. Вонифатія въ Римѣ, воздвигнутый при церкви, гдѣ положены были останки св. Алексія, сталъ извѣстенъ подъ именами обоихъ святыхъ. Особенно въ XII вѣкѣ распространилось въ народѣ почитаніе Алексія, но только въ первый годъ понтификата папы Гонорія III (1216) найдены были мощи его и положены вмѣстѣ съ мощами св. Вонифатія въ церкви, носящей ихъ имена, на Авентинской горѣ, подъ главнымъ престоломъ; а въ 1697 году, по домогательству кардинала Памфилія, торжественное богослуженіе въ память этого святаго, давно совершавшееся въ Римѣ, было установлено для всей католической церкви. Изъ Страсбурга, Оснабрюка и Праги дошла до насъ отъ XV и XVI в. молитвы и каноны св. Алексію и рѣчи въ прославленіе его {<ref>Еще ранѣе, а именно изъ X вѣка дошла до насъ Homilia S. Adalberti Еріscорi Ргаgenais ac martyri, сказанная въ день празднованія рожденія св. Алексія и какъ кажется въ его же монастырѣ на Авентинѣ (Bolland. Acta SS. IV, 257).}</ref>: въ Парижѣ, Авиньонѣ. Майнцѣ и Венеціи стояли часовни ему; во Франціи (между прочимъ въ Гентъ) учреждена была братія по его имени (Alexani или cellebroeders). Ликъ св. Алексія, а также живописное и письменное житіе его приклеивалось въ XV вѣкѣ къ домамъ и спасало оные отъ молніи, грома и наводненія, если при томъ хозяинъ сохранялъ себя чистымъ отъ смертныхъ грѣховъ.
 
По-гречески, латыни, арабски {<ref>Въ Acts SS. Boiland. помѣщенъ еще латинскій переводъ съ житія св. Алексія, писаннаго по арабски (сирійскими буквама), вѣроятно по сирійскому источнику; святой, называемый здѣсь Mar-Riscia, представляется жившимъ и скончавшимся въ Эдессѣ, куда житія, какъ кажется, а принадлежатъ.}</ref>, италійски, испански, французски, германски, славянски и русски {<ref>Мы разсмотримъ здѣсь лишь тѣ редакціи, которыя были доступны намъ въ подлинникѣ.}</ref>, дошло до насъ житіе этого святаго. Немногіл легенды были такъ распространены. Но, разумѣется, во всѣхъ этихъ обработкахъ является намъ произведеніе не народное и даже не произведеніе личнаго творчества писатслеВ. Только немногіе характеристическія черты и взгляды могли быть внесены ими въ священную быль, преданіемъ сохраненную.
 
Житіе св. Алексія принадлежитъ собственно Риму, но по характеру своему столь же близко оно греческому міру, почиталось иными за греческое преданіе, и, какъ кажется, записано было впервые въ Константинополѣ. Болландисты сами допускаютъ, что въ Италіи не было житія св. Алексія ранѣе VIII или IX вѣка, да и то записанное по изустному преданію безимянными монахами, сторожившими его могилу. Достовѣрно, что и это-то житіе {<ref>S. Alexii vita vel nulla antiquitua scripta fuit vel peri it: unde solum ilia reperitur, quam es traditions scripaerunt monaebi, aacri corporis custodes Romae, saeculo fortasse VIII vel IX aient earn babemus ex ms. eorum impressant Romae, anno MDCXXXVI (Acta SS. Boll. IV, 250).}</ref> напечатано лишь въ 1636 году. Какъ поэтоИ причинѣ, такъ и по преимущественной важности византійскихъ источниковъ для нашей духовной литературы, мы начнемъ съ разбора греческихъ редакцій.
 
У насъ передъ глазами только двѣ греческія редакціи, напечатанныя Массманомъ; одна — сочиненіе {<ref>Болландисты приводятъ мнѣніе Ламбеція, сомнѣвающагося въ подлинности этого житія, такъ какъ оно несходно съ тѣмъ, которое Сурій — по его же словамъ — перевелъ съ Метафраста. Собственное мнѣніе Болландистовъ рѣзко выражено въ слѣдующихъ словахъ: cujus nos cegraphum habemua sed luce pnblica indignum censemus (Acta SS. IV, 251) едва ли не справедливо.}</ref> Симеона Метафраста — magislri el logotbetae magnae.ecclesiae Conslanlinopolis въ XII вѣкѣ {<ref>Впрочевъ относятъ его и къ X вѣху.}</ref> (откуда и прозваніе его Метафраста) — обработавшаго житія святыхъ по старымъ запискамъ и разсказамъ до насъ дошедшимъ и по церковной исторіи Евсевія; сохранилась она въ бумажной рукописи, принесенной изъ Константиполя и находящейся въ Вѣнской библіотекѣ (Массманъ, 192—200). Другая редакція (напечатанная, кажется, висрвью Массманомъ, приложеніе I, стр. 291—208) хранится въ Мюнхенской библіотекѣ, въ принесенной также изъ Византіи рукописи, содержащей кромѣ того: Похвальное слово Василія 40 мученикамъ, похвальное слово Ѳеодора Ѳсофану Сигріану, жизнь Анахорета Герасима, мученичество Василія Анкирскаго, и проповѣди Григорія, Златоустаго и другихъ.
 
Рѣзкое внѣшнее отличіе ихъ отъ латинскихъ и романскихъ житій, принадлежащихъ католическому міру, состоитъ въ величаніи папы только архіепископомъ римскимъ и въ необыкновенномъ почтеніи лицу императоровъ.
Строка 75 ⟶ 74 :
Но дьяволъ не успокоивается и, какъ древле Іова, испытываетъ нынѣ терпѣніе Алексія, вынуждая отъ него богохульное слово отчаянія, научаетъ слугъ Евфиміановыхъ бить нищаго и издѣваться надъ нимъ. Но святой молится за нихъ, какъ Христосъ молился за распинавшихъ Его. Такъ проходятъ еще семнадцать лѣтъ. Предчувствуя кончину свою, Алексій проситъ у слуги своего чернилъ, тростникъ и свитокъ и пишетъ подробно повѣсть своей жизни для родителей.
 
Въ воскресный день представляется блаженный къ концу литургіи и въ это время раздается въ церкви голосъ, зовущій, словами Спасителя, труждающихся и обремененныхъ и приказывающій упавшимъ ницъ христіанамъ отыскать слугу Божьяго и заручиться его молитвами. Послѣ тщетныхъ поисковъ, послѣ торжественнаго ночнаго моленія въ храмѣ верховныхъ апостоловъ Петра и Павла, Римляне узнаютъ отъ того же чудеснаго голоса о пребываніи святаго въ дому Евфиміана. Къ нему то обращаются императоры {<ref>Предположеніе Болландистовъ, что „императоры“ означаетъ здѣсь Гонорія и жену его. императрицу, такъ какъ братъ его, Аркадій, никогда не бывалъ въ Итадія. Но далѣе имя небывалаго папы Маркіана доказываетъ, какъ мало дорожилъ лѣтописецъ исторической вѣрностью.}</ref>, именемъ вѣрноподданническихъ чувствъ его требуя указанія угодника Божія. Но Евфиміанъ самъ не знаетъ ого; онъ спѣшитъ домой и отъ слуги Алексія узнаетъ впервые о терпѣніи, постной жизни и благочестіи призрѣннаго имъ нищаго, идетъ въ его келію, находитъ его уже мертвымъ, озареннаго чуднымъ свѣтомъ, со свиткомъ въ рукѣ, хочетъ взять свитокъ, не можетъ. Узнавъ чудную вѣсть, императоры входятъ въ келію съ толпой народа, не кичась своимъ саномъ, падаютъ на колѣни передъ усопшимъ угодникомъ. По ихъ молитвѣ отдаетъ имъ блаженный рукописаніе, которое громко читаетъ хартофилакъ Аэцій.
 
Начинается отчаянный плачь отца, призывающаго Бога въ судья между нимъ и сыномъ, лишившимъ его утѣшенія сидѣть на постелѣ больнаго, поддерживать его въ объятіяхъ, подавать слабѣющему пищи и воды, слышать отъ умирающаго послѣднее „будь здоровъ“ и послѣднюю просьбу не плакать по немъ и не сокрушаться, но принявшимъ передъ смертію послѣдней родительской ласки. Иначе звучитъ витіеватое рыданіе матери, разорвавшей одежду свою и головные уборы. Не послушался ея сынъ голоса природы, не сломила его воли материнская тоска, дикимъ звѣремъ остался онъ безотвѣтенъ на ея горе, такъ пускай теперь сочувствуютъ ой солнце и звѣзды, если есть въ нихъ смыслъ понимать страданія. Плачетъ невѣста надъ голубкомъ своимъ, потерявшимъ здоровый и свѣжій видъ юности, лежащимъ передъ ней точно потухшій свѣточъ, убившимъ ея надежды и всю сладость ея жизни.
Строка 99 ⟶ 98 :
Въ слѣдъ за этими двумя житіями Алексія, познакомившись съ содержаніемъ ихъ, обратимся къ упомянутому выше канону въ честь его, писанному Іосифомъ Гимнографомъ во второй половинѣ IX вѣка. Можно почти съ достовѣрностью сказать, что канонъ этотъ, назначенный для чтенія въ храмѣ въ день памяти Божія человѣка, — самый древній письменный памятникъ о немъ и источникъ, откуда, вмѣстѣ съ преданіями, всѣ прочія житіи почерпали свое содержаніе. Съ этимъ согласны даже отцы Іезуиты, ученые издатели Acta SS. Въ богослуженіи восточной церкви этотъ канонъ удержался понынѣ.
 
Еслибъ и неизвѣстно было точно время жизни Іосифа, самое содержите канона ручалось бы намъ за то, что онъ стоитъ въ главѣ всей литературы о Божіемъ Человѣкѣ. Очевидно писанный для богослуженія, канонъ не представляетъ подробной біографіи святаго, кромѣ его имени не упоминаетъ другихъ пень, ни лицъ, ни мѣстностей, останавливаетъ вниманіе только на общечеловѣческомъ и христіанскомъ значеніи его подвиговъ; нѣтъ картинъ родительскаго богатства, ни прощанія съ женой и ночнаго бѣгства отъ нея, нѣтъ исчисленья 34-хъ-лѣтней нужды и презрѣнья; нѣтъ въ особенности ни чудеснаго возвращенія въ Римъ, ни явленій и пасовъ въ Эдесскомъ храмѣ {<ref>Только весьма слабые намеки за всѣ его обстоятельства.}</ref>, ни завѣщанія родителямъ и связанныхъ съ полученіемъ онаго чудесъ. Видимъ только человѣка проникнутаго до глубины сердца любовью ко Христу и приносящаго въ жертву ей всякія удовольствія плоти и удобства жизни и осѣненнаго какою то проявляющей его небесной благодатію; чудотворная стихія житія здѣсь замѣтна только въ исцѣленіяхъ, совершаемыхъ при мощахъ; она потомъ уже постепенно прилѣплялась вокругъ этого зерна, выступая какъ изъ изустнаго преданія, такъ и изъ воображенія народныхъ массъ, склонныхъ къ чудесному, единственному для нихъ доступному признаку божественнаго я высокаго.
 
Канонъ Алексію перенесенъ разумѣется къ намъ изъ Царягряда, вмѣстѣ съ богослуженіемъ восточной церкви, тѣмъ усерднѣе, что онъ еще недавно былъ принять въ ней. Нѣтъ сомнѣнія, что по самому содержанію своему — прославленіе нищеты и награда бѣдности и горю — канонъ скоро перешелъ въ народъ я къ его простому разсказу стали подбирать картняы и подробности изъ прочихъ попадавшихся житій. Мы имѣемъ полное право видѣть въ этомъ канонѣ, сохраненномъ донынѣ неизмѣннымъ въ нашихъ церквахъ, корень и подлинникъ духовныхъ стиховъ нашего народа объ Алексіѣ Божіемъ человѣкѣ, и считать это преданіе однимъ изъ первыхъ даровъ христіанства нашей народной словесности.
Строка 119 ⟶ 118 :
Эти выписки доказываютъ, что Лаврентій Сурій пользовался обѣими греческими редакціями; наименованіе папы только архіепископомъ въ латинскомъ сочиненіи, да еще картезіанскаго монаха, объяснимо только уваженіемъ къ тексту подлинника, и также какъ празднованіе Алексіевой кончины 17 марта относитъ житіе Суріево къ кругу восточной церкви. За тѣмъ встрѣчаются нѣкоторыя черты у Сурія, которыхъ нѣтъ ни въ одной изъ греческихъ редакцій, а которыя находятся въ латинской Болландистовъ. Сія послѣдняя въ свою очередь, очевидно, независимо отъ вышеозначенныхъ, передаетъ самостоятельное чисто латинское по дулу преданіе и на глубокую древность ей мы имѣемъ въ Acta SS. довольно положительное указаніе. Если же Сурій, римско-католическій монахъ, такъ близко держался своего подлинника, что не хотѣлъ титула архіепископа римскаго замѣнить титуломъ папы, то едва ли можно ожидать отъ него искаженія житія собственными вымыслами; вѣроятнѣе, что онъ имѣлъ передъ глазами и рукописи, служившія впослѣдствіи Болландистамъ, и съ цѣлью украсить переводъ свой, сдѣлалъ изъ оныхъ слѣдующія, не всегда удачныя, заимствованія:
 
Богатство Евфиміана описано весьма подробно, именно указано по 3000 слугъ въ золотыхъ поясахъ и шелковыхъ одеждахъ, его милосердіе и щедрость подтверждаются тремя столами ежедневно накрываемыми для вдовъ, сиротъ, странниковъ, нищихъ и больныхъ (собственная прибавка Сурія); — простое прощанье Алексія женѣ: «миръ-ты» замѣнено Боллаядистскимъ не совсѣмъ яснымъ указаніемъ на ихъ будущія отношенія: «да будетъ Господь между нами», но съ страннымъ прибавленіемъ «пока ему угодно будетъ» (ошибкою, если судить по тексту Болландистовъ, отъ переставленія придаточнаго предложенія изъ другаго періода, гдѣ оно относится къ продленію его жизни). Перстень и поясъ свой Алексій обертываетъ въ алый платокъ, передавая ихъ женѣ на прощаньѣ. Чудотворная икона {<ref>Въ редакціи Метафраста тона Божіей Матери, въ храмѣ которой происходитъ чудо; въ безъименной греческой редакціи икона Богородицы съ Спасителемъ на рукахъ, и рукахъ исходахъ отъ Спасителя; у Суріа и Болландистовъ глаголетъ икона Богородицы, но кромѣ того привлекаетъ блаженнаго въ Эдессу Нерукотворенная икона Спаса.}</ref>, проглаголавшая пономарю, смѣшана съ иконой Нерукотвореннаго Спаса, по преданію хранившейся въ Эдессѣ (Sine humano opere domini nostri I. Ch. in Sindone), и Cyрій спѣшитъ выписать сполна это преданіе {<ref>Евсевій, епископъ Кесарійскій, въ IV вѣкѣ, внесъ въ свою исторію христіанской церкви изъ найденной имъ въ архивахъ Эдессы сирійской лѣтописи скаканіе про переписку между Іисусомъ Христовъ и эдесскимъ месопотамскимъ царевъ Авгаромъ. Больной Авгаръ просилъ Христа прійдти и исцѣлить его. Спаситель отвѣчалъ слѣдующимъ письмомъ: «Блаженъ ты, Авгаръ, что вѣришь въ Меня не видавъ Меня, ибо написано обо Мнѣ: видящіе Меня не повѣрятъ Мнѣ, чтобы невидѣвшіе и вѣровавшіе имѣли жизнь вѣчную. Что же о желаніи твоемъ, чтобы Я къ тебѣ пришелъ, то и здѣсь (въ Іудеи) долженъ все совершить, на что Я посланъ, и потомъ отойдти къ Пославшему Меня. Когда сіе исполнится, пошлю къ тебѣ изъ учениковъ Моихъ, да исцѣлитъ тебя и подастъ жизнь домашнимъ твоимъ». Моисей Хоренскій прибавляетъ къ этому преданію, что Спаситель послалъ Авгару съ письмомъ (написаннымъ апостоловъ Ѳомою) и ликъ свой, чудесно отпечатавшійся платѣ, и утверждаетъ, что видѣлъ хранящійся еще въ Эдессѣ Нерукотворенный этотъ образъ, — перенесенный въ послѣдствія въ Константинополь, а оттуда въ Ринъ (въ церковь св. Сильвестра) или въ Геную; оба города прнаипютъ теперь за собой подлинный образъ. (Си. Wilh. Grimm: «Die Sage des Ursprung» der Christiisbilder. Berlin 1843, n Kathol. Kirchen lexicon, Wetzer and Welte, Freiburg, 1747, T. I.)}</ref>, весьма распространенное равно на западѣ и на востокѣ; — мать, горюя, садится на мѣшокъ; Евфиміанъ, озабоченный отысканіемъ у себя въ домѣ святаго, изъ-за котораго подымается весь Римъ и свершаются чудеса въ храмѣ, бросается сперва убирать домъ къ принятію императора и устанавливать стулья и скамейки; мать съ трудомъ пробирается сквозь густую толпу (у Болландистовъ quasi Icaena rampens reli, y Сурія lanquam leacna е vivario ruens); наконецъ полученіе силы и исцѣленія отъ елея, истекающаго изъ гробницы Алексія, смѣшано съ концомъ житія въ рукописи Болландистовъ о томъ, что этотъ блаженный все выпросить у Бога людямъ искренно молящимся ему, и вышла вещь дикая даже въ мірѣ чудесъ: ex oleo si quisquis accipiebat, quicquid poslulabat obtinebat a Deo.
 
О знакомствѣ Сурія съ канономъ Іосифа свидѣтельствуютъ слѣдующія слова иконы Богородицы пономарю: «молитва его восходитъ къ Богу, какъ ѳиміамъ».
Строка 131 ⟶ 130 :
Тепла эта скорбь ея; но невольно нашептывается вопросъ, что это за сынъ, день за днемъ видѣвшій слезы матери и ни разу не поднявшій руки, чтобъ утереть ихъ?
 
Кромѣ мѣстныхъ условіий побудившихъ къ нѣкоторымъ поправкамъ и измѣненіямъ, ясно выражается вліяніе идей западной церкви въ этихъ отклоненіяхъ или, вѣрнѣе, различіяхъ римскаго житія отъ византійскаго. Значеніе папы, какъ намѣстника Божія на землѣ и царя царей или, по гордому римскому выраженію какъ Servus Servorum, требовало, чтобъ ему одному — patri universali — предоставлены были право и честь получить рукописаніе отъ покойника. Сильно уже развившееся въ западной церкви подъ исходъ перваго тысячелѣтія исключительное поклоненіе Богородицѣ отразилось въ постоянномъ упоминаніи ея но имени; Она для Латынина не только Mater Dei, Она Maria сама по себѣ, славимая и боготворимая. Искаженная въ перенесенія на итальянскую почву древняя эллинская образованность все таки сохраняла здѣсь слѣды прежняго разнообразнаго и могучаго роста, между тѣмъ какъ на прежней родинѣ и въ новой представительницѣ ея, Византіи, оставалась только по имени, уступая на дѣлѣ мѣсто богословскомъ интересамъ; при такихъ условіяхъ вѣнцомъ образованія человѣка представлялась Греку церковная исторія, между тѣмъ какъ Римлянинъ, принявъ въ программу христіанскаго воспитанія церковныя науки, помнилъ и уважалъ еще и философію и (непереводимое) artes liberales. Наконецъ самое цѣломудріе {<ref>Прославленіе цѣломудрія составляетъ чуть ли не важнѣйшую часть покинутой раньше проповѣди св. Адалберта Епископа Пражскаго.}</ref> получило въ западной церкви, можетъ быть подъ вліяніемъ культа Пресвятой Дѣвы, такое широкое значеніе, которое какъ то даже непонятно уму непривыкшему съ измала къ подраздѣленію грѣховъ на смертельные и прощаемые (mortels et véniels) и которое проникло отличительной печатью въ самые протесты противъ западной церкви; этимъ объясняется обѣтъ цѣломудрія, произносимый Алексѣевыми родителями и долженствующій къ ихъ же горю такъ свято быть исполненнымъ ихъ сыномъ. Можетъ быть напротивъ въ этомъ обѣтѣ думалъ писатель житіи найти нѣкоторое оправданіе отреченію блаженнаго отъ семейства, какъ и всѣ послѣдующіе писатели житія невольно подыскивали des causes atténuantes къ подвигамъ и добродѣтели Алексія. Тѣ же самыя побужденія вносятъ въ другое латинское житіе нашего блаженнаго соотвѣтствующую черту въ замѣнъ родительскаго обѣта по рожденіи сына: самъ Евфиміанъ хочетъ вести жизнь безбрачную, но принужденъ жениться по волѣ сената и императора: uxorem ab imperalore el senalu ducere coactue fuit (158).
 
Приступаемъ именно къ этой самой замѣчательной изъ редакцій, открытіемъ которой не даромъ гордится Массманъ, впервые напечатавшій ее (хотя при случаѣ нельзя не укорить ученаго профессора въ слишкомъ небрежномъ напечатаніи какъ этого, такъ особенно греческаго текста). Редакція эта составлена Массманомъ по двумъ весьма близкимъ спискамъ Мюнхенской библіотеки. Во многомъ она отступаетъ отъ принятаго Римской церковью въ Acta Sanctorum и слѣдовательно каноническаго разсказа этого житія. Основаны ли эти отступленія и перестановки на какомъ нибудь другомъ источникѣ, бывшемъ подъ рукою писателя, или они произведенія собственнаго воображеніи и субъективнаго взгляда, не имѣемъ никакихъ данныхъ для рѣшенія этого вопроса.
 
Римскій элементъ выражается сперва въ желаніи связать Алексія съ знаменитыми именами {<ref>Основаніемъ этой вставки могло служить преданіе о происхожденіи святаго изъ семейства Савеліевъ, жившихъ на Авентинѣ, гдѣ послѣ стоялъ монастырь св. Вонифантія, и построившихъ въ монастырской церкви особую каплицу.}</ref> древняго Рима: Евфиміанъ происходитъ отъ Сципіоновъ и Аниціевъ, жена Алексія {<ref>(Впервые названная у Болландистовъ) Adriatica.}</ref> отъ семейства Фабриція, побѣдителя Пирра Эпирскаго. Но льстя національному самолюбію Римлянина, эти языческія воспоминанія, эта summa laus antiqaorum poёtarum могли оскорблять христіанина, и писатель спѣшить возвыситъ еще славу этихъ семействъ, указывая на ихъ дѣятельное подвижничество къ распространенію христіанства. Алексій является такимъ образомъ вѣнцомъ и наградою имъ за гражданскія и духовныя доблести. Эти благочестивыя разсужденія составляютъ вступленіе къ житію. Поневолѣ вспомнишь при нихъ Солонову жрицу, просившую у боговъ самой лучшей награды своимъ сыновьямъ за ихъ любовь къ матери, и нашедшую ихъ послѣ торжества — мертвыми. Свѣтскія почести семьи умножаются еще дружбой не только Евфиміана, но и брата его Арсенія (вновь появляющееся лице) съ императоромъ Ѳеодосіемъ, у котораго оба брата крестятъ сына Гонорія, — и еще тѣмъ, что воспріемникъ Алексія самъ папа Римскій Сирикій. Духовныя добродѣтели семьи дополняются принятіемъ тѣмъ Арсеніемъ иноческаго образа и отшельничествомъ его въ глубинѣ Скиѳіи.
 
Писатель даетъ волю перу и воображенію и подробнѣе прежнихъ описываетъ богатство Евфиміана (у котораго впрочемъ не три тысячи, а только много слугъ — numcrosi famuli) и останавливается на молитвахъ родителей о сынѣ; но у него уже молитвы въ церкви оффиціальныя, заказанныя Евфиніаномъ по просьбамъ жены: духовное возношеніе сердца къ Богу въ тишинѣ ночи замѣнилось заказными молебнами; впрочемъ раздача милостыни осталась и усилилась, — спасеніе добрыми дѣлами.
Строка 141 ⟶ 140 :
Писатель отступаетъ отъ каноническаго текста преданія и не знаетъ ничего объ обѣтѣ цѣломудрія Алексіевыхъ родителей. Въ воспитаніи же онъ еще усиливаетъ каноническій разсказъ; умственное образованіе прямо является ему какъ libri seculares въ противуположность къ scriptura; свѣтскіе и духовные элементы рѣшительно раздѣлились и начинаютъ враждебно смотрѣть другъ на друга. Послѣ брачнаго пиршества, описаннаго съ нѣкоторой претензіей на пластичность поэзіи, «наступила ночь, въ которую приготовлено брачное ложе, и благородный юноша съ обрученной своей вступилъ въ тайное безмолвіе своей спальни; и какъ передъ постелью по обычаю патриціевъ горѣла лампада, — „видишь“, сказалъ блаженный Алексій обрученной (своей), какъ свѣтильня эта пожирается пламенемъ; она догоритъ до конца и упадетъ: такова по правдѣ жизнь наша; объятая пламенемъ похотей, она ежедневно погибаетъ и исчезаетъ, и какъ сгоритъ это жилище, останемся на вѣки осужденными; поэтому, дорогая, освободимъ души наши отъ этого пламени похотей, отъ побужденій къ сладострастію и наслажденію, которыя принесутъ намъ въ прибыль вѣчную смерть и сами пройдутъ и исчезнутъ какъ тѣнь и дынь, оставя за собой только грѣховное бѣдствіе». Сказавъ это, онъ снялъ перстень и далъ ой плачущей безутѣшно и отвѣчающей: «ступай съ миромъ, ни я не обниму никогда живаго мужа и не перестану быть вдовой.» (Масс. 159.) Этою живою рѣчью, естественнымъ и поэтическимъ переходомъ отъ догорающей передъ брачнымъ ложемъ свѣтильни къ тщетѣ земной жизни и наслажденій ея, замѣнилъ удачно писатель сухія выраженія своихъ предшественниковъ, въ родѣ того, что «блаженный сталъ поучать обрученную, какъ хороша дѣвственность и какъ по истинѣ Христосъ прелестнѣйшій изъ жениховъ.» Ту же самую жизнь старается писатель внести въ драматическую минуту, когда родителя узнаютъ отъ невѣсты вдовы про бѣгство ихъ сына, давъ этому разсказу видъ разговора, хотя косвенной рѣчью. Читатель такихъ легендъ съ благодарностью обращается къ писателю, всякій разъ что замѣчаетъ малѣйшее поползновеніе внести свѣжій духъ жизни въ эту канонами расправленную поэзію.
 
Еще въ самомъ отцовскомъ домѣ надѣвъ нищенскую одежду, Алексій начинаетъ своя странствія по совершенно новому маршруту, черезъ Пизу въ Іерусалимъ и оттуда привлеченъ въ Лукку желаніемъ увидѣть чудотворный образъ Спасителя, писанный съ натуры Никодимомъ. Въ Пизѣ принимаетъ онъ милостыню отъ отцовскихъ слугъ; въ Луккѣ чудотворный образъ, разсказавъ про святость его, заставляетъ его бѣжать отъ мірскихъ похвалъ въ Африку; но буря приноситъ его въ Римъ. Измѣненіе именъ легко объясняется географическими познаніями писателя, для котораго города Италіи представляли болѣе ясное понятіе; Іерусалимъ же примѣшался какъ цѣль вѣроятно частыхъ паломничествъ во время написанія этого житія {<ref>Массианъ предполагаетъ, что Lucca искажено изъ Laodicea, Pissa изъ Edissa, Edessa. Очень вѣроятно. Но нѣтъ ли этимъ искаженіямъ разумнаго объясненія въ существовавшемъ въ это время (вѣроятно XII вѣкѣ) паломническомъ и торговомъ пути черезъ Пизу въ Іерусалимъ?}</ref>.
 
Несравненно важнѣе перемѣна всего характера подвига Алексіева; блаженный обрекъ себя на нищету, но онъ не просить милостыни, а работаетъ руками. «Войдя въ городъ (Пизу), онъ нѣсколько дней искалъ пищу руками своими, пока наконецъ лице его измѣнилось, цвѣтъ загорѣлъ, волосъ сталъ рѣже, и уже никакъ но боялся Алексій быть узнаннымъ». И далѣе: «днемъ и ночью занимался онъ постомъ и молитвой и бдѣніемъ, и разбитый непривычной работой сталъ нѣсколько заболѣвать, радуясь даже этому, такъ какъ онъ въ потѣ лица добывалъ ежедневно хлѣбъ» (Масс. 160).
Строка 149 ⟶ 148 :
Столь важное обстоятельство въ жизни Алексія, какъ прославленіе его иконой, не оставлено безъ развитія и подробнѣйшаго разсказа, какъ слѣдовало ожидать отъ словоохотливаго и поэтически настроеннаго писателя. Икона (здѣсь Спасителя, а не Богоматери, хотя Богоматерь упоминается даже въ византійскихъ редакціяхъ, а у насъ передъ глазами латинская) подробно описываетъ примѣты Алексія, чтобъ сторожу (mansionarius) можно было узнать его. Къ чему эта замѣна небеснаго выраженія лица его полицейскимъ описаніемъ примѣтъ? Позволимъ себѣ догадку, что усердный монахъ, желая живѣе представить святаго воображенію народа, списывалъ здѣсь ликъ Алексія съ иконы, стоявшей въ церкви св. Вонифантія и можетъ быть почитавшейся вѣрнымъ портретомъ. Всѣхъ писателей житія Алексія озадачивалъ однако вопросъ о томъ, какъ распространилось по городу видѣніе пономаря и откуда вдругъ поклоненіе или почести, отъ которыхъ Алексій снова бѣжалъ за море: ne omnem diu habilum pro Deo laborem…. (161). Неясность этого пункта подала поводъ, какъ мы увидимъ далѣе, къ прекрасной вставкѣ русскихъ каликъ перехожихъ. Въ греческихъ текстахъ пономарь будто разглашаетъ свое видѣніе; по одной изъ латинскихъ редакцій (Boiland.) пономарь, узнавъ Алексія, бросается ему въ ноги и подымаетъ такимъ образомъ тревогу на паперти между нищими. Настоящая редакція наша разрѣшила вопросъ чудомъ, заставивъ церковные колокола затрезвонить разомъ по всей Луккѣ, какъ только блаженный переступилъ порогъ храма Богородицы. Не трудно вообразить впечатлѣніе на сонныхъ жителей такого нерукотвореннаго набата въ глухую полночь. Впрочемъ писатель нашъ охотникъ до торжественности и до колокольнаго звона, и прибавляетъ его къ чудному голосу, возвѣщающему изъ церковнаго алтаря кончину блаженнаго и то не молящемуся народу, какъ мы доселѣ видѣли, а собранному папой Иннокентіемъ І-мъ собору противъ Евфиміянъ. «Господь самъ, прибавляетъ житіе, заботился о торжественности похоронъ вѣрному сыну» (Масс. 161).
 
Взглядъ нашего писателя на отношенія между дѣтьми и родителями ясно высказывается при невольномъ возвращеніи Алексія на родину. Корабль приноситъ его къ Риму вмѣсто Африки (замѣняющей здѣсь Тарсъ Киликійскій съ храмомъ апостола Павла) «по тайному произволенію Божію» (secreto Dei judicio), но не для того, чтобы утѣшить родителей или указать ему на обязанность природой опредѣленную, а «чтобъ болѣе испытать его» (ut amplius probarctur), на сколько хватитъ у него силъ заглушить голосъ природы Уничтожая обязанности сына къ родителямъ, писатель однако не ослабляетъ обязанностей родителей къ сыну или, точнѣе, обязанностей ихъ къ монаху. «И кому же подъ небомъ такъ прилично», думаетъ Алексій, входя въ Римъ, «прокормить нуждающагося, поддержать болящаго, какъ не тѣмъ, кто по закону плоти должники передо мной за всѣхъ людей» {<ref>Et qui ad hoc aub coelo tam idonei ut egentem pascant, iufirmum suatincant quam illi, qui ex jure carnis pro omuibus mihi debitores existunt (161).}</ref>. Но отказываясь отъ обязанностей и отъ утѣшеній семейной любви, какъ и отъ тѣлесной пищи, Алексій, по мнѣнію нашего писателя, но долженъ отказываться отъ услады и пищи самолюбію. «Разорвалось бы въ немъ желѣзное сердце»… «еслибъ не оставалось ему въ утѣшеніе вѣрность обрученной и ея привязанности къ нему». "Ибо она во весь день ничего другаго не думала, какъ сидѣла подлѣ него и говорила о мужѣ своемъ, плакала и жалобилась. И не былъ онъ тронутъ («nec tarnen ipse moveri)» (162). Странное для отшельника препровожденіе времени — ежедневный разговоръ про самого себя съ влюбленной въ него и преданной ему женщиной, состоящій въ прославленіи своей силы и любви къ Богу (se omnia propter Deum ad perfectam Dei probationers patienter sustinere velle ajobat). Не удивительно, что Болландисты, у которыхъ редакція эта вѣроятно была подъ руками, не помѣстили се въ своемъ сборникѣ. Но замѣчательно внесеніе женскаго чувства и прославленіе женскаго самоотверженія (можетъ быть плодъ Богородичнаго пульта) въ житіи святаго. Этотъ эпизодъ, перешедшій въ иные германскіе духовные стихи, свидѣтельствуетъ о развитіи совершенно особаго направленія, и потому приведемъ его здѣсь сполна.
 
Ловкій намекъ Алексія на самого себя при встрѣчѣ съ отцомъ, перешедшій изъ безымянной греческой редакціи (Масс. 201) къ Сурію, сталъ у Болландистовъ прянымъ указаніемъ на себя: ut Deus, заканчиваетъ Алексій свое прошеніе отцу, miserealur ei quem habes in peregre (160). Въ теперь разсматриваемой редакціи Алексій проситъ мѣста въ домѣ отцовскомъ propter Deum et amorem unici lui, quem habes m oxilio (161). Въ обоихъ текстахъ отецъ тронутъ до слезъ. Но странно показалось нашему писателю, что тщетно разославъ слугъ по всей землѣ искать вѣсти о сынѣ, отецъ не спрашиваетъ вѣстей у того, который невидимому знакомъ съ нимъ. И къ этому слову писатель привязываетъ слѣдующій разсказъ:
Строка 157 ⟶ 156 :
Достойнымъ и естественнымъ заключеніемъ этого эпизода, въ которомъ такъ нѣжно и трогательно высказалась привязанность женщины, служитъ ея прославленіе Богомъ. Ей одной, чья жизнь, сердце и слезы принесены были въ жертву ради спасенія души ея мужа, ей одной удѣлена честь получить изъ руки его хартію, которой не могли взять ни отецъ, ни колѣнопреклоненные императоры, ни самъ папа, облеченный апостольскимъ саномъ. Думаетъ она про себя: «можетъ быть», говорить, «записалъ онъ на память для меня что нибудь о сладчайшемъ мужѣ моемъ, чтобъ узнать мнѣ по смерти ого, и знать мнѣ одной; подойду и посмотрю, не удостоюсь ли получить рукописаніе». И какъ она подошла, бездыханный трупъ, открывъ руку, протянулъ ей хартію (164).
 
По этой чертѣ — кому дается завѣщаніе изъ рукъ покойника — предлагаетъ Массманъ распредѣлить всѣ редакціи на три категоріи, распредѣленіе основательное для редакцій бывшихъ у него подъ руками. Мы видѣли Византійскія редакціи, несущественно различающіяся между собой, и сокращенный сводъ изъ нихъ напечатанный по-латынѣ у Сурія: не данное отцу рукописаніе дается императору — черта византійская {<ref>При чемъ у Сурія un pont aux ânes; императоръ и папа вмѣстѣ получяютъ хартію.}</ref>. Въ принятой Болландистами канонической редакціи Римской церкви — одинъ папа достоинъ коснуться завѣщанія блаженнаго Въ той и другой сферѣ подчиненіе семейнаго начала власти или свѣтской или духовной. Наконецъ западная же, но не церковная, но ультрамонтанская редакція, а какое-то преданіе, выросшее отъ того же сѣмени на почвѣ ближайшей къ народу, присуждаетъ знакъ милости Божіей не сану, не посвященію — а полному любви самоотверженію. Припомнимъ, что та же редакція протестуетъ противъ аскетическаго созерцанія, обращая къ работѣ и работѣ руками Бога ради бѣжавшаго изъ отцовскихъ чертоговъ.
 
Какъ въ корню всякаго человѣческаго дѣйствія нѣсколько весьма разнообразныхъ побужденій, — такъ и въ этомъ писаніи соединились весьма разнообразныя направленія и условія; но при наивности и недостаткѣ таланта писателя но слились, а стоятъ рядомъ, несмотря на внутреннее противорѣчіе. Писатель человѣкъ запада, человѣкъ новаго племени; ни онъ духовное лицо и монахъ, и животъ въ Римѣ. Преданія славной и дорогой старины вѣчнаго города озарили писанное имъ вступленіе; монашеская ряса покроетъ конецъ и ей обязаны мы странной вставкой, дышущей келейными интересами и которая вѣроятно нечто иное, какъ преданіе о происхожденіи монастыря святыхъ Вонифантія и Алексія, построеннаго при древней церкви св. Вонифантія, гдѣ, какъ мы видѣли, похороненъ былъ человѣкъ Божій Въ завѣщаніи своемъ Алексій въ концѣ прибавляетъ, «чтобы отецъ и мать слѣдующее ему наслѣдство, отъ котораго онъ отказался Бога ради (qua pro Deo ipse caruisset), сполна отдали Богу на спасеніе ихъ душъ и на вѣчное поминовеніе имени его въ будущемъ». «Когда они это пожеланію его исполнили, монастырь выстроенъ былъ имъ въ Римѣ, гдѣ и самъ блаженный Алексій съ обрученною, и почтенный герой отецъ его вмѣстѣ съ матерью похороненные, ожидаютъ дня будущаго воскресенія.» (163). Далѣе говорится, «что похоронивъ его въ мраморномъ гробѣ въ церкви блаженнаго Вонифантія мученика, отецъ и мать и обрученная блаженнаго мужа немедленно передали всѣ свои имущества и гдѣ увеличивъ церковь учредили они монастырь и построили кругомъ зданія и жилища для монаховъ» (165).
Строка 169 ⟶ 168 :
Отъ редакцій на древнихъ языкахъ перейдемъ прямо къ церковно-славянской, вошедшей въ наши четіи-минеи мѣсяца марта въ 17 день, житіе преподобнаго Алексія человѣка Божія. Несмотря на естественное ожиданіе найти наибольшее сходство съ греческимъ подлинникомъ, не смотря даже на заглавіе: "отъ метафраста и великія минои четій сокращеннѣе находимъ почти подстрочный переводъ изъ сокращенія, сдѣланнаго изъ двухъ извѣстныхъ уже намъ греческихъ редакцій Лаврентіемъ Суріемъ, т. е. переводъ съ латинскаго. Есть, правда, нѣкоторыя мелкія вставки прямо изъ безъимянной греческой редакціи и одна изъ метафрастова житія, но онѣ такъ ничтожны и по объему и по значенію, что легко предположить, что когда житіе переводилось на славянскій языкъ, т. с. очень давно, въ рукописи, служившей переводчику, находились эти отличія отъ рукописи, по которой Лаврентій
 
Сурій напечаталъ житіе въ своемъ сборникѣ. Важнѣе гораздо, даже по объему, слѣдующій вставки въ славинское житіе изъ редакцій, принадлежащихъ латинскому міру: изъ редакціи Болландистовъ объ обращеніи Евфиміана, ищущаго у себя блаженнаго, къ старѣйшему слугѣ, {<ref>Этого лица вовсе нѣтъ въ греческихъ житіяхъ. но въ славянскомъ и противъ, латинскаго прибавлено, что слуга очень плохо отзывается о своей дружинѣ, забывъ поговорку, что каковъ попъ, таковъ и приходъ; духовному писателю надо было побранить военный и придворный людъ.}</ref> начальнику дружины его; изъ Мюнхенской латинской какъ Алексій изъ кельи своей видитъ жену и мать плачущими по немъ; — наконецъ изъ германскихъ стиховъ — какъ папа, вида усердіе народа къ мощамъ блаженнаго и неудачное распоряженіе императора съ метаніемъ денегъ, обѣщаетъ народу оставить мощи въ церкви для поклоненія имъ сколько народу угодно будетъ. Какъ все это, такъ и названіе папы вмѣсто архіепископа Римскаго показываетъ въ писавшемъ это житіе для четій миней гораздо большее знакомство съ западной, чѣмъ съ восточной литературой житія, — и уменьшаетъ значеніе церковно-славянской редакціи для нашего изслѣдованія.
 
{{---|width=6em}}
Строка 253 ⟶ 252 :
 
{{right|''"Бесѣды въ обществѣ любителей Россійской словесности". Выпускъ второй. Москва, 1868''}}
 
 
 
{{примечания|title=}}
</div>
 
Строка 261 ⟶ 264 :
[[Категория:Дмитрий Дмитриевич Дашков]]
[[Категория:Литература 1868 года]]
[[Категория:Дореформенная орфография]]
[[Категория:Импорт/lib.ru]]
[[Категория:Импорт/az.lib.ru/Дмитрий Дмитриевич Дашков]]