Герой нашего времени (Лермонтов)/СО/Княжна Мери: различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 1:
{{Отексте
|АВТОР=[[Михаил Юрьевич Лермонтов]] (1814-1841)
|НАЗВАНИЕ= [[Герой нашего времени (Лермонтов)|Герой нашего времени]]/
|ЧАСТЬ= Княжна Мэри
|ПОДЗАГОЛОВОК=
|ИЗЦИКЛА=
|ДАТАСОЗДАНИЯ=1839
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=русский
|ПЕРЕВОДЧИК=
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
|ИСТОЧНИК=
|ДРУГОЕ=
Строка 15 ⟶ 10 :
|ИЗОБРАЖЕНИЕ=
|ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ= [[Герой нашего времени (Лермонтов)../Тамань|I Тамань]]
|СЛЕДУЮЩИЙ=[[Герой нашего времени (Лермонтов)../Фаталист|III Фаталист]]
}}
<div class='text'>
[[Категория:Герой нашего времени|6]]
== Часть вторая (Окончание журнала Печорина) ==
<br clear="all">
 
== Часть вторая ==
 
 
==== II. Княжна Мэри ====
 
'''11-го мая.'''
Строка 78 ⟶ 70 :
В это время дамы отошли от колодца и поравнялись с нами. Грушницкий успел принять драматическую позу с помощью костыля и громко отвечал мне по-французски:
 
—&nbsp;Mon cher, je haishaïs les hommes pour ne pas les meprisermépriser car autrement la vie serait une farce trop degoutantedégoûtante<ref>Милый мой, я ненавижу людей, чтобы их не презирать, потому что иначе жизнь была бы слишком отвратительным фарсом ''(франц.)''.</ref>.
 
Хорошенькая княжна обернулась и подарила оратора долгим любопытным взором. Выражение этого взора было очень неопределенно, но не насмешливо, с чем я внутренно от души его поздравил.
Строка 86 ⟶ 78 :
—&nbsp;Ты говоришь о хорошенькой женщине, как об английской лошади,&nbsp;— сказал Грушницкий с негодованием.
 
—&nbsp;Mon cher,&nbsp;— отвечал я ему, стараясь подделаться под его тон,&nbsp;— je mepriseméprise les femmes pour ne pas les aimer car autrement la vie serait un melodramemélodrame trop ridicule<ref>Милый мой, я презираю женщин, чтобы не любить их, потому что иначе жизнь была бы слишком нелепой мелодрамой ''(франц.)''.</ref>.
 
Я повернулся и пошел от него прочь. С полчаса гулял я по виноградным аллеям, по известчатым скалам и висящим между них кустарникам. Становилось жарко, и я поспешил домой. Проходя мимо кислосерного источника, я остановился у крытой галереи, чтоб вздохнуть под ее тенью, это доставило мне случай быть свидетелем довольно любопытной сцены. Действующие лица находились вот в каком положении. Княгиня с московским франтом сидела на лавке в крытой галерее, и оба были заняты, кажется, серьезным разговором. Княжна, вероятно допив уж последний стакан, прохаживалась задумчиво у колодца. Грушницкий стоял у самого колодца; больше на площадке никого не было.
Строка 166 ⟶ 158 :
—&nbsp;Потому что княжна спрашивала об Грушницком.
 
—&nbsp;У вас большой дар соображения. Княжна сказала, что она уверена, что этот молодой человек в солдатской шинели разжалован в солдаты за дуэль..дуэль…
 
—&nbsp;Надеюсь, вы ее оставили в этом приятном заблуждении…
Строка 290 ⟶ 282 :
—&nbsp;Я замужем!&nbsp;— сказала она.
 
—&nbsp;Опять? Однако несколько лет тому назад эта причина также существовала, но между тем…

Она выдернула свою руку из моей, и щеки ее запылали.
 
—&nbsp;Может быть, ты любишь своего второго мужа?.. Она не отвечала и отвернулась.
Строка 412 ⟶ 406 :
Я стоял сзади одной толстой дамы, осененной розовыми перьями; пышность ее платья напоминала времена фижм, а пестрота ее негладкой кожи&nbsp;— счастливую эпоху мушек из черной тафты. Самая большая бородавка на ее шее прикрыта была фермуаром. Она говорила своему кавалеру, драгунскому капитану:
 
—&nbsp;Эта княжна Лиговская пренесносная девчонка! Вообразите, толкнула меня и не извинилась, да еще обернулась и посмотрела на меня в лорнет… C`estC’est impayable!..<ref>Это презабавно!.. ''(франц.)''</ref> И чем она гордится? Уж ее надо бы проучить…
 
—&nbsp;За этим дело не станет!&nbsp;— отвечал услужливый капитан и отправился в другую комнату.
Строка 440 ⟶ 434 :
Хохот и шушуканье нас окружающих заставили меня обернуться и прервать мою фразу. В нескольких шагах от меня стояла группа мужчин, и в их числе драгунский капитан, изъявивший враждебные намерения против милой княжны; он особенно был чем-то очень доволен, потирал руки, хохотал и перемигивался с товарищами. Вдруг из среды их отделился господин во фраке с длинными усами и красной рожей и направил неверные шаги свои прямо к княжне: он был пьян. Остановясь против смутившейся княжны и заложив руки за спину, он уставил на нее мутно-серые глаза и произнес хриплым дишкантом:
 
—&nbsp;Пермете…<ref>Позвольте… ''(от франц. pemetterpemettez.)''</ref> ну, да что тут!.. просто ангажирую вас на мазурку…
 
—&nbsp;Что вам угодно?&nbsp;— произнесла она дрожащим голосом, бросая кругом умоляющий взгляд. Увы! ее мать была далеко, и возле никого из знакомых ей кавалеров не было; один адьютант, кажется, все это видел, да спрятался за толпой, чтоб не быть замешану в историю.
 
—&nbsp;Что же?&nbsp;— сказал пьяный господин, мигнув драгунскому капитану, который ободрял его знаками,&nbsp;— разве вам не угодно?.. Я таки опять имею честь вас ангажировать pour mazure…<ref>на мазурку… ''(искаж. франц.)''.</ref> Вы, может, думаете, что я пьян? Это ничего!.. Гораздо свободнее, могу вас уверить…
 
Я видел, что она готова упасть в обморок от страху и негодования.
Строка 776 ⟶ 770 :
Она потупила глаза и не отвечала.
 
Грушницкий целый вечер преследовал княжну, танцевал или с нею, или висvis-Еà-висvis; он пожирал ее глазами, вздыхал и надоедал ей мольбами и упреками. После третьей кадрили она его уж ненавидела.
 
—&nbsp;Я этого не ожидал от тебя,&nbsp;— сказал он, подойдя ко мне и взяв меня за руку.
Строка 838 ⟶ 832 :
—&nbsp;Что с вами?&nbsp;— сказал я, взяв ее руку.
 
—&nbsp;Вы меня не уважаете!.. О! Оставьте меня !..
 
Я сделал несколько шагов… Она выпрямилась в креслах, глаза ее засверкали…
Строка 882 ⟶ 876 :
Нигде так много не пьют кахетинского вина и минеральной воды, как здесь.
 
{{poemx1||
Но смешивать два эти ремесла Есть тьма охотников&nbsp;— я не из их числа.
Но смешивать два эти ремесла
Но смешивать два эти ремесла Есть тьма охотников&nbsp;— я не из их числа.
|}}
 
Грушницкий с своей шайкой бушует каждый день в трактире и со мной почти не кланяется.
Строка 908 ⟶ 905 :
Не кстати было бы мне говорить о них с такою злостью,&nbsp;— мне, который, кроме их, на свете ничего не любил,&nbsp;— мне, который всегда готов был им жертвовать спокойствием, честолюбием, жизнию… Но ведь я не в припадке досады и оскорбленного самолюбия стараюсь сдернуть с них то волшебное покрывало, сквозь которое лишь привычный взор проникает. Нет, все, что я говорю о них, есть только следствие
 
{{poemx1||
<poem>
Ума холодных наблюдений
И сердца горестных замет.
|}}
</poem>
 
Женщины должны бы желать, чтоб все мужчины их так же хорошо знали, как я, потому что я люблю их во сто раз больше с тех пор, как их не боюсь и постиг их мелкие слабости.
Строка 1456 ⟶ 1453 :
 
== Примечания ==
{{примечания}}
</poemdiv>
 
[[Категория:Герой нашего времени|6]]
 
<references/>
[[fr:Un Héros de notre temps - La Princesse Marie]]