Мориц Гартман: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 21:
* {{langi|de|?}}
** [[Два корабля (Гартман/Михайлов)|Два корабля («Два корабля, как два гроба глухих…»)]] — перевод [[Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлова]], опубл. 1874
* {{langi|de|
** {{2О|Капля дождевая (Гартман/Плещеев)|«Капля дождевая…»}} — перевод [[Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеева]], 1860
* {{langi|de|?}}
** {{2О|Я в свой цветок любимый заглянула (Гартман/Плещеев)|«Я в свой цветок любимый заглянула…»}} — перевод [[Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеева]]
* {{langi|de|
** {{2О|Манвельтова неделя (Гартман/Плещеев)|Ма́нвельтова неделя («Ма́нвельт коня в воскресенье седлал…»)}} — перевод [[Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеева]], 1860
* {{langi|de|?}}
** {{2О|Пиреней (Гартман/Плещеев)|Пиреней («Лишь зимой, когда снегами…»)}} — перевод [[Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеева]]
Строка 33:
* {{langi|de|?}}
** {{2О|Датская баллада (Гартман/Плещеев)|Датская баллада («Когда король Альфред венчался…»)}} — перевод [[Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеева]]
* {{langi|de|
** {{2О|Молчание (Гартман/Плещеев)|Молчание («Ни слова, о друг мой, ни вздоха…»)}} — перевод [[Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеева]], 1861
|