Была ты из самых верных (Гейне; Коломийцев): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
ChVABOT (обсуждение | вклад) м Замена источника для переводов А. А. Фета |
Нет описания правки |
||
Строка 1:
{{Отексте
|КАЧЕСТВО=100%
Строка 10 ⟶ 9 :
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Виктор Павлович Коломийцев|В. П. Коломийцев]] (1868—1936)
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|[[:de:Du bliebest mir treu am längsten|«Du bliebest mir treu am längsten…»]]}}
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
|ИСТОЧНИК={{Собрание сочинений Гейне в 10 томах|том=1|страницы=
|ДРУГОЕ=См. также [[Ты мне долго верна оставалась (Гейне/Плещеев)|перевод Плещеева]].
|ВИКИПЕДИЯ=
|ИЗОБРАЖЕНИЕ=
Строка 27 ⟶ 26 :
В моих невзгодах безмерных.
{{№|5}}Взаймы мне давала помногу,
Поила и кормила,
Бельём безкорыстно снабдила
Строка 33 ⟶ 32 :
Храни тебя бог, моё счастье,
{{№|10}}От зноя, от замерзанья,
Не дай лишь тебе воздаянья
За такое ко мне участье!
</poem>{{poem-off}}
{{Версии|
* [[Ты мне долго верна оставалась (Гейне/Плещеев)|пер. Плещеева]]
}}
[[Категория:Лирическое интермеццо (Гейне)]]
|