О терминологии русской грамматики (Кюхельбекер)/ДО: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 131:
''Подлежащее'' у г. Греча значитъ субъектъ, а предметъ дѣйствія — объектъ. Послѣдній терминъ безспорно хорошъ и ясенъ; за то первый варварскій: ''предметъ дѣйствующій'', вполнѣ бы выразилъ его понятіе и вмѣстѣ вполнѣ бы соотвѣтствовалъ второму.
 
Еще одно короткое замѣчаніе вообще о всей нашей ученой терминологіи. Въ ней очень любятъ окончаніе на ''іе, еніе, аніе, ость, ство, ательный, ительный'', и съ небольшими исключеніями чуждаются причастій и общеразговорныхъ простонародныхъ именъ и прилоговъ. Между-тѣмъ, самые ясные, точные, выразительные техническіе наши термины именно не на эти окончанія, столь милыя нашему книжному языку и столь мало-родственныя живому разговору, столь мало-понятныя русскому простолюдину; на-прим., въ грамматикѣ: ''имя, глаголъ, предлогъ, союзъ, связь'' — такія слова, которыхъ смыслъ напередъ отгадаетъ всякій русскій человѣкъ, даже вовсе безграмотный. Наши причастія, конечно, иногда довольно-жестки и непріятны для слуха; во за то они безъ сбивчивости, безъ примѣси побочнаго понятія, говорятъ именно то, что выразить хотимъ. Такъ терминъ ''дѣйствительный глаголъ'' шатокъ и неопредѣлителенъ, а скажите: ''дѣйствующій, переходящій глаголъ'', и всякій, даже прежде точнаго логическаго опредѣленія, уже получитъ хотя несовершенное понятіе о томъ, что такое вы тутъ подразумѣваете. Мы убѣждены, что паша терминологія и не одна грамматическая чрезвычайно выиграла бы и въ ясности и въ точности, еслибъ въ ней, по какому-то странному предразсудку, не боялись сильныхъ, короткихъ простонародныхъ словъ и словъ, придуманныхъ въ духѣ и по образцу этихъ уже существующихъ; еслибъ не пугались и причастій, которыя хотя въ разговорномъ языкѣ употребляются и довольно-рѣдко, да понятны же всякому Русскому, какъ законныя все-таки дѣти русскихъ глаголовъ, а не школьныя, мертвыя прививки на ''іе, аніе, еніе, ательный, етельный, ительный'', заимствованныя изъ словаря семинарій, канцелярій и твореній тѣхъ великихъ прозаиковъ, которые у насъ между 1750 и 1800 годами успѣли ''сочинить'' языкъ книжный, равно далекій и отъ церковнаго и отъ народнаго, вялый, шаткій, тяжелый, блѣдный и непонятный.
{{right|'''-- ъ.'''}}
 
{{right|''"Отечественныя Записки", No 3, 1845''}}