Примечание о Правописании (Сумароков)/ДО: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 48:
Членомъ<br>
''Вольнаго Россійскаго Собранія при Императорскомъ''<br>
''Московскомъ университетѣ.''.
 
Изданіе Второе.
Строка 60:
[mailto: OCR Бычков М. И.]</center>
 
<center>''Примѣчаніе о Правописаніи.''.</center>
 
§. 1. Новаго Правописанія у Россіянъ никогда не было, такъ именована нѣкая книжка, противъ которой я теперь пишу, ''Опытомъ Новаго'' нашего ''Правописанія'', не правильно.
Строка 66:
§. 2. Грамматика г. Ломоносова ни какимъ ученымъ Собраніемъ не утверждена, и по причинѣ что онъ Московское нарѣчіе въ Колмогорское превратилъ, вошло въ нее множество порчи языка. На прим. вмѣсто ''лутчіи, лутчей;'' слѣдовательно склоненія прилагательныхъ перепорчены: а сіе многія хотящія быти писателями приемлютъ за правило, не спрашивая больше доказательства кромѣ сего, что такъ написано во Грамматикѣ; но въ утвержденной ли писателями?
 
§. ''3.''. И то напрасно, что во дни моево младенчества литеру ''Кси'' исключили; ибо она какъ Ф. и Ѳ. ради собственныхъ именъ нужна.
 
§. 4. Въ произношеніи нашего языка Ф и Ѳ совсѣмъ не надобны; такъ ради чево выкинута одна Ѳ? а Ѳ въ Греческихъ собственныхъ именахъ, и по сложснію губъ и по произношенію слѣдственно, почти на нашемъ языкѣ, не говоря о Греческомъ, столько отъ Ф. отличествуетъ, сколько Ф. отъ В. П. отъ Б. Т. отъ Д; такъ безъ Ѳ, обойтись не льзя, которая не взирая на не основательную г. Ломоносова Грамматику, употребляется.
Строка 82:
§. 10. Наши безгласныя литеры разны: тупыя и острыя Предки наши Славяна, убѣгая обширной Азбуки не здѣлали ни по два на прим. П: М: Н: Б: Т: и протчее: а дабы раздѣлити когда П. М. Н. Б. Т. Абъ: Апъ. АМ: АН: и проч. здѣлали они Ъ и Ь. ''Каминъ'', ''Каменъ''; ''Тамъ, Прямъ; Рабъ, Рабь'' и протч. а гдѣ послѣ на прим. ''Ама'', ''Ямя'', ''Яна'', ''Аня'' и пр. слѣдуютъ когда гласныя то ради того они другія литеры составили на прим. М. ''Амъ'', ''ма, ме'', ''мы'', ''мо'', ''му'', Н. ''Ань'', ''на'', ''не'', ''ны'', ''но, ну''; М. ''Амь, мя'', ''мѣ, ми'', ''мьо'', ''мю''. Н. ''Ня, нѣ, ни, ньо, ню''. Разсудите жъ вы которыя или ни когда литеры Ѣ не пишутъ, или не у мѣста ея полагаютъ: хорошо ли ето?
 
§. 11. Ж. Ч. Ш. Щ. не очень тупы и не очень остры по естеству своему; такъ отъ того многія и почти всѣ, исключая немногихъ пишутъ какъ ни попало ''Ночъ'' и ''Ночь'', ''Ножъ'' и ''Ножь''; но по тому что не только тонкости нашего произношенія, не только мало наблюдаемыя, но и маловѣдомыя, раздѣляютъ ихъ, но и правило что ежели въ родительномъ я; такъ Ч и Ж остры. Пишутъ ''Петровичь'', а надобно, ''Петровичъ''; ибо въ родительномъ не ''Петровичь.''.
 
§. 12. Разбиваютъ при окончаніи строкъ литеры къ примеру чужихъ языковъ на прим. ''Од-нако:'' по нашему ''О-днако'', исключая гдѣ предлогъ. ''Раз-битіе'', ''Воз-мездіе'' и протч. Ежели гдѣ двѣ литеры безгласныхъ: тамъ разносится такъ: ''Простран-но'' и протч. Гдѣ три безгласныхъ тамъ первая переставляется къ первому слогу, а другія къ послѣднему.
Строка 94:
§. 16. Мнѣ трудняе многихъ научиться было отличать Ѣ отъ Е; ибо въ прекрасномъ произношеніи Московскомъ, которое почти одни только приближенныя къ Москвѣ крестьяня употребляютъ, не шпикуя языка своего чужими словами, и не премѣндя древняго произношенія, мы находимъ то что благородныя людя, наши предки, многія тупыя слова въ острыя премѣнили.
 
§. 17. Какое правило приказало намъ писати прилагательныя во множественномъ Е. и Я.? Е. въ мужескомъ выдумали такъ же подьячія, а позабывъ заведъ людей во сей не основательный лабиринтъ, хотя многія и мучатся надъ различіемъ родовъ мѣшаются, и гадятъ языкъ еще болѣе. Г. Тредьяковскій смѣшное еще правило уставилъ, ради показанія новаго, но худаго изобретенія: ІИ ІЕ АЯ. Ежели слѣдовати старинѣ, такъ должно цисаши ''Непорочніи, непорочныя'', непорочна; но ІИ пахнетъ отверженною отъ насъ хотя и недѣльно Славенщизною: и осталось писати во всѣхъ трехъ родахъ ''непорочныя.''. А другія писатсли сего за твердое правило еще не приемлютъ, такъ пускай писатели, выдумываютъ такія правилы, какія они хотятъ; но, сколько мы писателей имѣемъ?
 
§. 18. Глаголы ''любити'', ''слышати'' и протч. въ неопредѣленномъ безъ вольности ТИ, а по вольности, приятой и утвержденной ко красотѣ языка ''любить'' могутъ великое производить изобиліе и легкость ''Любить хвалу'' хуже, нежели ''любити хвалу.''. Симъ образомъ и предлоги украшаютъ ''во глубинѣ'', и не ''въ глубинѣ''; лутче ''во Италіи'', нежели ''въ Италіи;'' лутче ''во Ерусалимѣ'', нежели ''въ Ерусалимѣ.''.
 
§. 19. Греки не имѣютъ ни Б ни Я ни Ц; однако мы и имѣя сіи литеры нищемъ ''Іяковъ'' вмѣсто ''Якобъ'', ''Іануарій'' вмѣсто ''Январій'', и ''Январь.''. Да и щотъ мы имѣемъ церковный, по литерамъ Греческимъ, а въ гражданской печати по литерамъ Латинскимъ; и для того щотъ нашъ или I. II. V. X. L. или А В Г Д Е З И Ѳ I. и протч. Въ Типографіяхъ тольцо Б. число 2, а Ж. число 7; не странно ли ето?
 
§. 20. По чему бы надлежало писать ''болѣе, прелѣстнѣе'' и пр. а не ''боляе'' и не ''прелѣстняе'', я не знаю; мы сокращаемъ иногда таковыя рѣченія, да и много мы такихъ вольностей къ укращенію нашего языка имѣемъ, хотя тѣмъ и мало пользуемся; такъ говоримъ мы ''миляй'' а не ''милѣй'', ''складняе'' а не ''складнѣй'' и протчее.
Строка 106:
§. 22. Не терпитъ естество нашего языка, что бы мы послѣ Е и I. писали А, хотя и напечатано у насъ ''Николаа'', ''Патапіа:'' хотя прямгое имя богинѣ ''Діана;'' такъ же должно писать какъ мы и говорямъ ''Николая'', ''Патапія'', ''Діяна'' и протчее.
 
§. 23. Громко сказано въ книжкѣ ''Опытѣ:'' Ю, какъ О не писать; но ни кто и не пишетъ. На что подобно ''вск'' перемѣрнять во'' всіо?'' а коли Ю потребно; такъ писать надобно такъ: ''Альона.''. А для чево писать ''іожъ'' а не ''йожъ'', етова я и не постигаю: ''Маіоръ'' не ''Майоръ.''.
 
§. 24. Противнѣйшая и мнѣ и г. Ломоносову литера Э. недостойна, что бъ о ней и говорить. Вить мы не пишемъ же ''Эвропа'', ''эвнухъ'' и проч. Мы же знаемъ отдѣляти Г. G. отъ Г, Н; такъ ввезли едакова мы въ нашу Азбуку урода, а нужную литеру ради многихъ употребляемыхъ словъ V. выбросили; ибо V. есть краткое У. Мы и литеру Икъ выкинули напрасно; ибо оно точное У, а У неписывалося ни когда прежде безъ О; и наши предки О и У выговаривали сліянно не протягая губъ. И сіе принесло нашему языку, не имѣвшему сей грубости, умалѣніе приятности.
 
§. 25. И г. Ломоносовъ и г. Тредьяковской тѣряли корень нарѣчія пиша: ''ребята'', вмѣсто ''рабята'', отъ слова ''рабъ'' и ''работа: раззорять'' писали, а не ''разорять. Блиско'', вмѣсто ''близко'', и множество такихъ словъ. Многія пишутъ ''присудствовать;'' ибо подьячія чаютъ то, что сіе слово не отъ ''Суть'' но отъ ''Суда.''.
 
§. 26. Кромѣ начала статьи ни гдѣ неставливалися большія литеры, даже во имени Божіемъ. Сіе пестритъ письма наши: да и на что то введено, въ чемъ кромѣ безобразія ни чево нѣтъ?
Строка 118:
§. 28. ''Венгеребогемская'' слыветъ у насъ ''Венгерская и Богемская:'' и начто дѣлать долгія слова безъ нужды?
 
§. 29. Ето правильно, что ''По томъ'' и ''На переди'', не могутъ соединиться, ни ''вмѣсто'' раздѣлиться; но ''внутри вдоль'' и ''вкось'' не соединяются. ''Внутри'', называется ''во внутренной.''. Ето что ради раздѣленія ''По томъ'' и ''Потомъ'' ставятъ силы странно.
 
§. 30. ''Въ водѣ'' и ''во глубинѣ'', когда пишутъ такъ и ''Въ'' отдѣляютъ; для чево жъ не писати такъ: ''Буду ль я? Ль'' выговорить нельзя'';'' но'' въ'' выговорить не льзя жъ.
Строка 130:
§. 34 Ставятъ силы почти всегда напрасно. На ''полк_у_ въ банѣ, Преображенскаго полк_у_'', какъ силами означить можно, что одно ''полокъ'', а другое ''полкъ?''
 
§. 35. Вотъ какъ еще нашъ языкъ древнія невѣжи и безграмотныя люди портили. ''На небо; На морѣ; На воду'' и многое сему подобное напутали. Нѣтъ инова способа, какъ не обходимо ставить силы на предлогахъ. А ежели Піита не поставитъ силы; такъ потомки будутъ сіе почитати ошибкою стопосложенія; ибо предлогъ отнимиетъ силы у имени не только существительнаго, но и въ самомъ почтеннѣйшемъ словѣ Богъ: ''я на Бога уповаю.''.
 
§. 36. Силы для раздѣленія ''полонъ'', онъ терпѣлъ ''полонъ'', и ''полонъ'', ''стаканъ полонъ;'' ибо ни кто не скажетъ: ''етотъ стаканъ пол_о_нъ пива'', развѣ по тому что стаканъ пиво плѣняетъ, да и людей въ полонъ бѣретъ.
Строка 139:
 
<center>3.<br>
''Наставленіе ученикамъ.''.</center>
 
Гласныхъ литеръ имѣемъ мы пять. А. Е. I. О. У.
Строка 175:
Во Глаголахъ когда пристягается СЯ, Москвитяня отъ незнанія сіе СЯ въ СА премѣняютъ: а неискуснѣйшія какъ Москвитяня такъ и всѣ премѣняютъ СА въ ЦА, хотя СЯ нѣжнымъ Московскимъ нарѣчіемъ между СЯ и СА произносится.
 
Опасаться надобно чтобы Д вмѣсто Т не ставить, а Т вмѣсто Д, а ето наблюсти очень легко, на прим: когда кто пишетъ ''прелестно;'' такъ должно подумать отъ чего сіе реченіе проксходитъ: отъ ''прелести'', а не отъ ''прелеси. Водка'' происходитъ отъ ''воды'', а не отъ ''воты;'' такъ не льзя сказать ''вотка. Сладко'' отъ ''сладости''; такъ не льзя писати ''Слатко.''. Бѣрите только корень реченія, такъ въ литерахъ Д и Т ни когда не ошибетесь.
 
Не приучайтеся ставить литеры на верьху какъ подьячія.
Строка 181:
Не думайте, что все равно, большая ли литера или малая.
 
Да еще новое примѣчаніе я вамъ скажу. Нѣмцы нашъ языкъ совсѣмъ на свой салтыкъ переворотили; такъ мы когда слово въ строку не умѣстится, разрезываемъ мы, или паче не мы; я того не дѣлаю: развѣ наборщики когда по Нѣмецкому введенію, у меня ето здѣлаютъ: а я не досмотрю: а разрѣзывать должны мы по своему, а не по Нѣмецки, на прим: ''Разумъ;'' Нѣмцы такъ режутъ: ''раз-умъ:'' а надобно резать по окончательныхъ Гласныхъ: ''ра-зумъ.''. Ежели жъ три согласныя сойдутся; такъ одну оставляти при перьвомъ слогѣ, наприм: ''вос-тре-вожить.''.
 
<center>4.<br>
''О Стопосложеніи.''.</center>
 
Россійское Стопосложеніе основано единственно на естественной Тонической долготѣ: а въ Тоническомъ удареніи по естеству каждаго язызка Стопъ пять родовъ; хотя у Грековъ и Римлянъ была шестая Стопа, называемая Спондеемъ, и превращаемая въ Тоническомъ естественномъ удареніи, или въ Хорей, или Ямбъ. Сія то Стопа есть помѣшательство стремящимся къ Поезіи, и лишаетъ, ихъ чистаго Стопосложенія, безъ котораго, ни какая Поема, Поемою названа быть не можетъ: а строки мѣрносложныя, безъ чистаго Стопосложенія и безъ хорошихъ риѳмъ, не будутъ ни стихи, ни проза, чтожъ? етова я не знаю.
Строка 236:
Г. Тредіяковской, г. Ломоносонъ и многія другія отходя отъ древняго употребленія довольно и складъ нашъ и правописаніе портили: и нынѣ ежедневно портятъ, не меньше, какъ безграмотныя приказныя писцы: сіи отъ незнанія: тѣ отъ умствованія, не имѣя о складахъ языковъ разумнаго понятія; отъ чего произошло новое и самое смѣшное умствованіе о Предлогахъ ''воз'': ''вос:'' и протчихъ того же естества. Искати корня во Предлогахъ, есть искати корня не въ ''дубѣ'' и не въ ''березѣ;'' но въ ''табакеркѣ'' и ''перстнѣ''; ибо Предлоги не слова и не рѣченія; слѣдовательно и корня имѣти не могутъ. Имена суть только слова и мѣстоименія, такъ же и свойственныя Прилагательнымъ именамъ Нарѣчія: Глаголы суть рѣченія; а Союзы и Предлоги суть частицы слова, не имущія сами по себѣ ни какова знаменованія; слѣдовательно и корня имѣти не могутъ; не изображаются въ нашемъ прекрасномъ языкѣ по слѣдующимъ во сопряженіи съ рѣченіемъ литеръ: какой способности ради глазъ, другія языки лишенны, хотя само Естество во всѣхъ языкахъ литеру С и лишеру З во произношеніи раздѢляетъ. С у насъ во Предлогахъ предъ сухими литерами ставится, а З предъ мягкими: на прим: ''возбудитъ'', ''возгордиться'', ''воздать, возмъриться'', ''вознегодовать'', ''возразить'' и протч: а предъ сухими, ''воспѣть'', ''воскликнуть, востревожить'', ''восхитить'' и протч: а ежели слѣдуетъ засимъ Предлогомъ З или С; такъ перьвая слѣдованія литера и со всѣмъ выпускается, на прим: ''возрѣть'', ''воспѣть'', ''востать'', и протч: хотя при всемъ и нѣкоторыя изъятія сыщутся, на прим. ''воззіять'', ''возсіять:'' и то только послѣ З: а г. Ломоносовъ писывалъ: ''Рассужденіе'' вмѣсто ''Разсужденіе'' и почши всѣ пишутъ: ''Раззорить'', а не ''разорить:'' з''орить'' не знамѣнуетъ ни чево: а ''разоряти'', происходитъ отъ ''разорати:'' тако разорялися зданія городосъ; ибо они разоралися; дабы и остатковъ не оставалося. Все сіе нашему Стопосложенію грубости приноситъ, колико безобразія правописанію.
 
Частица ''При'', въ чемъ и г. Ломоносовъ со мною усердно согласиться намѣрялся, не должна ни когда литеры И въ литеру І перемѣняти, не взирая на древнее употребленіе, ибо истинна и Естество еще и древняго употребленія сильняе: и надобно писати ''приятель'', а не I употребляя вмѣсто И и писати ''пріятелъ.''. Сіе Стопосложенію не препятствуетъ; но странно нѣжному и стремящемуся къ истиннѣ взору,
 
Мы пишемъ ''Вещь'', а не ''Вѣщь''; но согрѣшилъ ли бы писатель, есть ли бы онъ по корню сего слова ''Вѣщь'' писалъ; ибо сіе производное слово точно отъ слова ''Вѣсть'' родилося; но мы въ семъ старинѣ можемъ упустить, и не отходя безъ большой нужды отъ нея, оставить ''Вѣщь'', ''Вещью:'' какъ и ''Щастіе'' писати вмѣсто ''Счастіе;'' ибо ''Счастіе'' есть сокращенно ''Сочастіе.''. Оставимъ и сію порчу, порчею восприятою и утвержденною. Но что родится и произведетъ нашимъ потомкамъ отъ безчисленныхъ нынѣшнихъ нашихъ невѣжественныхъ умствованій? Всеконечное нашему прекрасному языку разрушеніе; ежели паче чаянія сіе гордое невѣжество многими лѣтами продлится, и всликими авторами и искусными Грамматистами не исторгнется. А къ пущему нашего языка паденію. . . . . . . . . . . . . . . .Собраніе. Сіе намѣреніе произошло отъ усердія; но сіе усердіе языку въ пагубу превратится, ибо сіе общество состоитъ, частію изъ ученыхъ, но не изъ ученыхъ во Словесности: а частію изъ неученыхъ; такъ ни Медикъ ни Господинъ пользы языку принести не можетъ; хотя бы Медикъ тысячи людей освободилъ отъ чахотки'':'' Юристъ отъ разоренія невиннаго отвѣтчика: Физикъ постигъ бы перьвоначальныя частицы вещества: Мате-
 
антикъ описалъ бы отстояніе дальнѣйшихъ не подвижныхъ нашему зрѣнію звѣздъ; но ко Словесности потребенъ Овидій, Виргилій, Горацій, а не Локъ, Невтонъ и Бургавень: частію же сіе общество изъ дворянъ состоитъ, мало свѣдущихъ о Словесныхъ Наукахъ: а въ екипажахъ ихъ Парнасу нѣтъ нужды; ибо на сію гору въ каретѣ никто не возъѣзжалъ: а Пегасъ и въ одноколку никогда еще впрягаемъ не бывалъ. Опасно сіе собраніе Словесности Россійской нашего вѣка: а особливо ради того, что худо видящія писцы, опираяся на цѣлое общество и совсѣмъ ослѣпятся, и въ неисходимую упадутъ бездну. И можно ли почти не имѣя еще Авторовъ, и не Авторамъ сочиняти уже, къ ужасной погибели языка Лексиконъ. Вы нарѣченныя мною почтѣнныя особы, разбѣрите мое предложеніе. Скажите истинну; ибо при такихъ обстоятельствахъ политика не вмѣстна. Языкъ нашъ сохраняемъ быти долженъ; ибо языкъ народа не бездѣлка: въ протчемъ, ежели сіе мое предложеніе маловажно; такъ я впредь о семъ можетъ быть и упоминать не буду.
Строка 428:
Пиша о Стопосложеніи не надлежало бы мнѣ поминать о частяхъ языка; но по нещастью, наши риѳмотворцы, или паче желающія быти риѳмотворцами, грамматическихъ основаній не знаютъ; такъ конечно мнѣ за самыя мѣлочи, вступая въ истолкованіе Стопосложенія, ухватиться надобно; ибо безъ того всѣ мои ясности на Турецкомъ языкѣ писанными покажутся. Кто не удивится, что есть авторы во Стихотвореніи, не знающія грамматическихъ правилъ. Есть; но таковы и стихи ихъ.
 
Языкъ нашъ, не требуя Артикелевъ, имѣетъ восемь частей слова. Сіи части суть. ''Имя, Мѣстоименіе'', ''Глаголь'', ''Причастіе'', ''Нарѣчіе, Предлогъ'', ''Союзъ'', ''Мѣждомѣтіе.''. Я называю сіи части такъ, какъ ихъ наши предки назвали, и подъ коими званіями они извѣстны; ибо въ перемѣнѣ названія ихъ нѣтъ и нужды.
 
ИМЯ, дѣлится на Существительное и Прилагагаельное: а Существительное, на Собственное и Нарицательное. Имена Существительныя: ''Страна, Городъ'', ''Истинна'', ''Любовь:'' сіи суть Нарицательныя, Собственныя; ''Павелъ'', ''Катерина, Москва, Россія.''.
 
Имя Прилагательное: ''Великій'', ''Премудрый, Красный'', ''Свѣжій'' и протч.
Строка 528:
Пѣтухъ взбѣгъ на навозъ, а рыть начавъ тотъ вскорѣ,
 
[[Файл:/img/s/sumarokow_a_p/text_1787_pravopisanie_oldorfo/text_1787_pravopisanie_oldorfotext_1787_pravopisanie_oldorfo_text_1787_pravopisanie_oldorfo-1.jpg|287x28px|0x01 graphic]]<br>
 
Пѣтухъ вбѣгъ на на возъ
Строка 554:
''Щуми'' и ''веди'' не знаю по чему риѳма: ''чудится'' и ''вмѣститься'' не знаю жъ почему. Всея земли дива: ''Дива: въ'' Оду негодится. Протчія риѳмы: ''Взираетъ: утѣшаетъ; Кичливы'': ''Правдивый'', чѣмъ полны ево Оды: всѣ стихотворенія, не знаю по какому разсудку сочиненіями великаго стихотворца почитаются! Такими не исправностями и Стопосложенія и Грамматики, заставитъ онъ сожалѣти потомковъ нашихъ о двоей нечистотѣ, но изобильныхъ ему или по пристрастію, или по незнанію, или по покровительству похвалахъ. Нѣтъ ни Гармоніи ни хорошихъ риѳмъ; но сквозь сію тѣмноту, я еще въ немъ способность вижу, въ разсужденіи Лирическаго Стихотворенія. Ахъ, естьли бы ево сомною не смучали, и слѣдовалъ бы онъ моимъ совѣтамъ. Не былъ бы онъ и тогда столько расторопенъ, сколько отъ самаго искуснаго стопослагателя требуется; но былъ бы гораздо исправняе: а способности піитичествовать, хотя и въ одной только одѣ, имѣлъ онъ весьма много. А нынѣ, и въ то самое время, когда онъ меня восхищаетъ, отъ себя и отвращаетъ; хотя и есть при всѣхъ недостаткахъ у нево прекрасныя строфы. Размышленія о величествѣ Божіемъ при всѣхъ недостаткахъ хороши. А изъ свѣтскихъ ево строфъ, я охотникамъ слѣдующія препоручаю.
 
Изъ I. Оды 9''.'' 11. 16. 18. 22. 23. 25.
 
Изъ II. Оды 2. 7. 10. 11.
Строка 574:
Изъ X. Оды 1. 2. 3.
 
Изъ XI. Оды 1. 2''.'' 3. 4. 17. 19. 20.
 
Изъ XII. Оды 5. 6. 9. 11. 12. 13. 14. 17. 22.
Строка 588:
Надобны Ямбы и Амфиврахій: а здѣсь Ямбъ, Дактиль и Хорей.
 
<center>[[Файл:/img/s/sumarokow_a_p/text_1787_pravopisanie_oldorfo/text_1787_pravopisanie_oldorfotext_1787_pravopisanie_oldorfo_text_1787_pravopisanie_oldorfo-2.jpg|399x121px|0x01 graphic]]<br></center>
 
Вмѣсто трехъ Ямбовъ: Дактиль, Хорей и одинъ слогъ долгой.
 
<center>[[Файл:/img/s/sumarokow_a_p/text_1787_pravopisanie_oldorfo/text_1787_pravopisanie_oldorfotext_1787_pravopisanie_oldorfo_text_1787_pravopisanie_oldorfo-3.png|226x34px|0x01 graphic]]<br></center>
 
Союзы хотя и кратки; но не при Пиррихіяхъ; и тутъ Дактиль и Хорей а не Ямбъ. И было бы хорошо, когда бы вмѣсто ''Тяготу'' положено ''Тягости'': да и слово лучше.
 
''Зевса'' претворилъ г. Ломоносовъ во ''Зевеса.''. Да и я съ ево примѣра, такъ же прежде путалъ. Разженна, у нево разжженна.
 
<center>[[Файл:/img/s/sumarokow_a_p/text_1787_pravopisanie_oldorfo/text_1787_pravopisanie_oldorfotext_1787_pravopisanie_oldorfo_text_1787_pravopisanie_oldorfo-4.jpg|317x40px|0x01 graphic]]<br></center>
 
Одинъ только Ямбъ.
Строка 616:
Здѣсь нѣтъ, хотя стопы и исправны, ни складу, ни ладу.
 
<center>''Стьрветъ'', ''Тпри'', ''Рствени.''.</center>
 
Сыщется ли кто, ктобы сей гнусный стихъ, и по содержанію, и по составу похвалить могъ. Пускай кто поищетъ между моими стихами такова стиха.
Строка 626:
''Нерѣдко впадаетъ:'' Отрицательное здѣсь должно отставлено быть, по примѣру: онъ не любитъ не смысленныхъ. Онъ не смысленныхъ, но несмысленныхъ любитъ.
 
''Впадаетъ'', слышится по стопосложенію ''впада_е_тъ.''. А полустишіе сіе странно. Пускай хотя такъ:
 
[[Файл:/img/s/sumarokow_a_p/text_1787_pravopisanie_oldorfo/text_1787_pravopisanie_oldorfotext_1787_pravopisanie_oldorfo_text_1787_pravopisanie_oldorfo-5.png|254x40px|0x01 graphic]]<br>
''да'' Дактиль: а по скансіи Дактиль и Анапестъ, какой смѣси хуже быть не можетъ.
 
Жизнь свою: я никогда непишу; ибо етова выговорить не можно.
 
''Нерѣдко:'' опять безъ разставки; такъ видно, что ето конечно не опечатка: а употреблено вмѣсто: ''часто.''. Что употребляется невѣжами вмѣсто ''котораго:'' а г. Ломоносовъ ето всегда употреблялъ; такъ ему такое употрееніе отпустительно ли?
 
Кто почтѣнному автору предписалъ въ женскомъ родѣ, во множественномъ числѣ, въ Именительномъ Падежѣ, употреблять ''Онъ'', вмѣсто ''Они?'' Подобно какъ употребляютъ писатели ''которые'' вмѣсто ''которыя'', и что я единымъ окончаніемъ во всѣхъ родахъ заключаю: ибо должно писать или ''которыи'', или ''которыя.''. А ''Которые'' даютъ подьячія, не одному мужескому роду; они о различіи родовъ и не знаютъ. Но что бы кому не подумалося, что я не положа ни предыдущаго ни послѣдующаго сей статьѣ; такъ я указываю гдѣ все ето приискать. Ода XII. строфа 15. Ни кто етова не постигнетъ: а я не чаю, что бы ето и самъ г. Ломоносовъ постигалъ. Вотъ стихи безъ риѳмы и разума: а еще безъ чувствія и мысли.
 
Посмотримъ хотя на нѣкоторыя еще погрѣшности противу Грамматики и противу Стопосложенія. Много ихъ, но развѣ мнѣ великую о томъ написати книгу, оставя полезнѣйшія сего труды.
 
Ода II. стр. 4 ст. 8. ''п_о_идетъ'', надобяо ''пойд_е_тъ.''.
 
Стр. 6, ст. 9''. вспрян_у_ли'' надобно ''вспр_я_нулт.''.
 
Стр. 7. ст. 1. Уже народъ нашъ оскорбленный.
 
<center>[[Файл:/img/s/sumarokow_a_p/text_1787_pravopisanie_oldorfo/text_1787_pravopisanie_oldorfotext_1787_pravopisanie_oldorfo_text_1787_pravopisanie_oldorfo-6.jpg|424x38px|0x01 graphic]]<br></center>
 
Со всѣмъ нечистый стихъ.
Строка 657:
Да и самъ г. Ломоносовъ смѣялся тѣмъ, которыя хвалятъ такія ево изображенія: а особливо о сей точно строфѣ говаривалъ онъ со презрѣніемъ, хотя ее тогда почти всѣ до неба возносили.
 
Стр. 10. ст. 8. ''впр_о_тивъ:'' надобно ''прот_и_въ.''.
 
14. ст. ''6. предолимъ:'' о какая вольность!